登陆注册
15688100000065

第65章 CHAPTER II(5)

Why was it concealed from me that his society had afforded you pleasure?'

'In truth, I know not: You ask me a question which I cannot resolve myself. I was on the point of mentioning him a thousand times: His name was constantly upon my lips, but when I would have pronounced it, I wanted courage to execute my design.

However, if I did not speak of him, it was not that I thought of him the less.'

'That I believe; But shall I tell you why you wanted courage? It was because, accustomed to confide to me your most secret thoughts, you knew not how to conceal, yet feared to acknowledge, that your heart nourished a sentiment which you were conscious Ishould disapprove. Come hither to me, my Child.'

Antonia quitted her embroidery frame, threw herself upon her knees by the Sopha, and hid her face in her Mother's lap.

'Fear not, my sweet Girl! Consider me equally as your Friend and Parent, and apprehend no reproof from me. I have read the emotions of your bosom; you are yet ill-skilled in concealing them, and they could not escape my attentive eye. This Lorenzo is dangerous to your repose; He has already made an impression upon your heart. 'Tis true that I perceive easily that your affection is returned; But what can be the consequences of this attachment? You are poor and friendless, my Antonia; Lorenzo is the Heir of the Duke of Medina Celi. Even should Himself mean honourably, his Uncle never will consent to your union; Nor without that Uncle's consent, will I. By sad experience I know what sorrows She must endure, who marries into a family unwilling to receive her. Then struggle with your affection: Whatever pains it may cost you, strive to conquer it. Your heart is tender and susceptible: It has already received a strong impression; But when once convinced that you should not encourage such sentiments, I trust, that you have sufficient fortitude to drive them from your bosom.'

Antonia kissed her hand, and promised implicit obedience. Elvira then continued.

'To prevent your passion from growing stronger, it will be needful to prohibit Lorenzo's visits. The service which He has rendered me permits not my forbidding them positively; But unless I judge too favourably of his character, He will discontinue them without taking offence, if I confess to him my reasons, and throw myself entirely on his generosity. The next time that I see him, I will honestly avow to him the embarrassment which his presence occasions. How say you, my Child? Is not this measure necessary?'

Antonia subscribed to every thing without hesitation, though not without regret. Her Mother kissed her affectionately, and retired to bed. Antonia followed her example, and vowed so frequently never more to think of Lorenzo, that till Sleep closed her eyes She thought of nothing else.

While this was passing at Elvira's, Lorenzo hastened to rejoin the Marquis. Every thing was ready for the second elopement of Agnes; and at twelve the two Friends with a Coach and four were at the Garden wall of the Convent. Don Raymond drew out his Key, and unlocked the door. They entered, and waited for some time in expectation of being joined by Agnes. At length the Marquis grew impatient: Beginning to fear that his second attempt would succeed no better than the first, He proposed to reconnoitre the Convent. The Friends advanced towards it. Every thing was still and dark. The Prioress was anxious to keep the story a secret, fearing lest the crime of one of its members should bring disgrace upon the whole community, or that the interposition of powerful Relations should deprive her vengeance of its intended victim. She took care therefore to give the Lover of Agnes no cause to suppose that his design was discovered, and his Mistress on the point of suffering the punishment of her fault.

The same reason made her reject the idea of arresting the unknown Seducer in the Garden; Such a proceeding would have created much disturbance, and the disgrace of her Convent would have been noised about Madrid. She contented herself with confining Agnes closely; As to the Lover, She left him at liberty to pursue his designs. What She had expected was the result. The Marquis and Lorenzo waited in vain till the break of day: They then retired without noise, alarmed at the failure of their plan, and ignorant of the cause of its ill-success.

The next morning Lorenzo went to the Convent, and requested to see his Sister. The Prioress appeared at the Grate with a melancholy countenance: She informed him that for several days Agnes had appeared much agitated; That She had been prest by the Nuns in vain to reveal the cause, and apply to their tenderness for advice and consolation; That She had obstinately persisted in concealing the cause of her distress; But that on Thursday Evening it had produced so violent an effect upon her constitution, that She had fallen ill, and was actually confined to her bed. Lorenzo did not credit a syllable of this account:

He insisted upon seeing his Sister; If She was unable to come to the Grate, He desired to be admitted to her Cell. The Prioress crossed herself! She was shocked at the very idea of a Man's profane eye pervading the interior of her holy Mansion, and professed herself astonished that Lorenzo could think of such a thing. She told him that his request could not be granted; But that if He returned the next day, She hoped that her beloved Daughter would then be sufficiently recovered to join him at the Parlour grate.

With this answer Lorenzo was obliged to retire, unsatisfied and trembling for his Sister's safety.

同类推荐
  • The Survivors of the Chancellor

    The Survivors of the Chancellor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 水经

    水经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无形篇

    无形篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 转经行道愿往生净土法事赞

    转经行道愿往生净土法事赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂症会心录

    杂症会心录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 请不要叫我中二病

    请不要叫我中二病

    教练,我不想打篮球,更不想学日语,别来烦我!什么,我的异能要大声地喊出咒语才能启用?我了个去,妹的,这么羞耻,我还不如去当舞法天女好了。喜欢本书的朋友,请关注我的微信公众号:翔炎,或者(Xiang_Yan002)
  • 重生之宠爱万千

    重生之宠爱万千

    重生前的沈宁曾穿越到一个不知名的朝代,由商家寡妇一路坐上了皇后之位,与皇帝鹣鲽情深,最后又被临死的皇帝送回了现代,居然回到了她穿越前的那一刻!重生回来的她遇到转世的皇帝,在自己地盘上变得又乔又作令人发指!转世的皇帝心疼她前世苦难与委屈,将她宠得无法无天人神共愤!
  • 血染河山:暴君的弃后

    血染河山:暴君的弃后

    君临城下,他断了她的一切妄想,毁了她的一切。剜心之痛,杀子之恨,屠我凤家上下百千人。待我归来时……必将手刃你……南陌卿……你等着……等我来找你……
  • 萌破苍穹

    萌破苍穹

    【轻松爆笑】看腻了豪门总裁的霸道、皇宫里的勾心斗角、贵族废材大小姐的逆袭,来品尝一下欢乐搞笑的打怪升级也不错。自从苏沐沐在一次打怪中触发强制隐藏任务之后,整个世界都变了。直到许多年以后,玩家都不会忘记:曾经有一个白衣飘飘的男子,身后跟着……一只青蛙。
  • 旁爱

    旁爱

    时间弹指,间隙流年。有的人坚持本心,有的人放错了原来的那个自己。我们都曾经历悲失,与欢颜同在。旁爱,述说着别人的爱,迷失中回归自我,韶华之光从不泯灭。
  • 麒麟奇遇

    麒麟奇遇

    伊溢本来是个平凡的人,但是,一出生,就背着“圣女”的身份活了下去,因为,她的背后有一个很神圣的胎记:麒麟。因为这个胎记,招来了一只真正的麒麟,才得知,自己的前世是这只麒麟的主人!
  • 蓝色的草原

    蓝色的草原

    这是一个动乱的年代,曾被成吉思汗统一起来的蒙古人又重新四分五裂。南方的大明帝国正处于暮年,而新生的后金也产生着极大的野心。所谓乱世出英雄,谁为英雄?没有人知道,在这个时代,谁都可以是英雄,谁都可以创造传说。但如今,这里的人们依稀只听到那大漠深处传来的悲壮一声:我永远也不会放弃我深爱的这片土地,因为这里有我父亲的草原,母亲的河!
  • 仙源魅影

    仙源魅影

    杨家大院的长工赖英得爱上了东家的小姐杨桃花,东家将其绑在山林喂狼,杨桃花在省立师范读书后,却移情别恋,此时,日军樱花间谍小组以开妓院为幌子进行秘密活动,以色情、金钱收买了一批蝇头小利之人,抢夺桃花源寨会金库及铜锭,发动细菌战,共产党人王汉山等人吸收桃源女子师范的学生,建立红桃小队,联络各方抗日武装,与魅影周旋,一举摧毁了日本谍站,抗战现出了曙光。
  • 暮山见忘集之客从何处来

    暮山见忘集之客从何处来

    那个女人,长得好像我未来的妻子。——韩拓暮山见忘集之一中短篇悬爱小说
  • 新年问候:茨维塔耶娃诗选

    新年问候:茨维塔耶娃诗选

    茨维塔耶娃是俄罗斯的一位天才诗人。在苏联时期,命途多舛,最后自缢而死。作品长期得不到出版。苏联解体后,国内出版界重新审视这段文学史,给茨氏以极高的评价。她的诗作,包括散文和书信,重获出版,尤其诗歌,迅速获得世界性的声誉。译者王家新是我国少数有实力的诗人,翻译过策兰等不少著名的外国诗人,译笔一流。本书所译作品多系首译,为国内其他茨氏文本所未见。