登陆注册
15687800000117

第117章 CHAPTER XLVII(1)

Margaret was right. The mutiny is not violating standards and precedents. We have had our hands full for days and nights. Ditman Olansen, the crank-eyed Berserker, has been killed by Wada, and the training-ship boy, the one lone cadet of our breed, has gone overside with the regulation sack of coal at his feet. The poop has been rushed. My illuminating invention has proved a success. The men are getting hungry, and we still sit in command in the high place.

First of all the attack on the poop, two nights ago, in Margaret's watch. No; first, I have made another invention. Assisted by the old steward, who knows, as a Chinese ought, a deal about fireworks, and getting my materials from our signal rockets and Roman candles, Imanufactured half a dozen bombs. I don't really think they are very deadly, and I know our extemporized fuses are slower than our voyage is at the present time; but nevertheless the bombs have served the purpose, as you shall see.

And now to the attempt to rush the poop. It was in Margaret's watch, from midnight till four in the morning, when the attack was made.

Sleeping on the deck by the cabin skylight, I was very close to her when her revolver went off, and continued to go off.

My first spring was to the tripping-lines on my illuminators. The igniting and releasing devices worked cleverly. I pulled two of the tripping-lines, and two of the contraptions exploded into light and noise and at the same time ran automatically down the jigger-trysail-stays, and automatically fetched up at the ends of their lines. The illumination was instantaneous and gorgeous. Henry, the two sail-makers, and the steward--at least three of them awakened from sound sleep, I am sure--ran to join us along the break of the poop. All the advantage lay with us, for we were in the dark, while our foes were outlined against the light behind them.

But such light! The powder crackled, fizzed, and spluttered and spilled out the excess of gasolene from the flaming oakum balls so that streams of fire dripped down on the main deck beneath. And the stuff of the signal-flares dripped red light and blue and green.

There was not much of a fight, for the mutineers were shocked by our fireworks. Margaret fired her revolver haphazardly, while I held my rifle for any that gained the poop. But the attack faded away as quickly as it had come. I did see Margaret overshoot some man, scaling the poop from the port-rail, and the next moment I saw Wada, charging like a buffalo, jab him in the chest with the spear he had made and thrust the boarder back and down.

That was all. The rest retreated for'ard on the dead run, while the three trysails, furled at the foot of the stays next to the mizzen and set on fire by the dripping gasolene, went up in flame and burned entirely away and out without setting the rest of the ship on fire.

That is one of the virtues of a ship steel-masted and steel-stayed.

And on the deck beneath us, crumpled, twisted, face hidden so that we could not identify him, lay the man whom Wada had speared.

And now I come to a phase of adventure that is new to me. I have never found it in the books. In short, it is carelessness coupled with laziness, or vice versa. I had used two of my illuminators.

Only one remained. An hour later, convinced of the movement aft of men along the deck, I let go the third and last and with its brightness sent them scurrying for'ard. Whether they were attacking the poop tentatively to learn whether or not I had exhausted my illuminators, or whether or not they were trying to rescue Ditman Olansen, we shall never know. The point is: they did come aft; they were compelled to retreat by my illuminator; and it was my last illuminator. And yet I did not start in, there and then, to manufacture fresh ones. This was carelessness. It was laziness.

And I hazarded our lives, perhaps, if you please, on a psychological guess that I had convinced our mutineers that we had an inexhaustible stock of illuminators in reserve.

The rest of Margaret's watch, which I shared with her, was undisturbed. At four I insisted that she go below and turn in, but she compromised by taking my own bed behind the skylight.

At break of day I was able to make out the body, still lying as last I had seen it. At seven o'clock, before breakfast, and while Margaret still slept, I sent the two boys, Henry and Buckwheat, down to the body. I stood above them, at the rail, rifle in hand and ready. But from for'ard came no signs of life; and the lads, between them, rolled the crank-eyed Norwegian over so that we could recognize him, carried him to the rail, and shoved him stiffly across and into the sea. Wada's spear-thrust had gone clear through him.

But before twenty-four hours were up the mutineers evened the score handsomely. They more than evened it, for we are so few that we cannot so well afford the loss of one as they can. To begin with--and a thing I had anticipated and for which I had prepared my bombs--while Margaret and I ate a deck-breakfast in the shelter of the jiggermast a number of the men sneaked aft and got under the overhang of the poop. Buckwheat saw them coming and yelled the alarm, but it was too late. There was no direct way to get them out. The moment Iput my head over the rail to fire at them, I knew they would fire up at me with all the advantage in their favour. They were hidden. Ihad to expose myself.

Two steel doors, tight-fastened and caulked against the Cape Horn seas, opened under the overhang of the poop from the cabin on to the main deck. These doors the men proceeded to attack with sledge-hammers, while the rest of the gang, sheltered by the 'midship-house, showed that it stood ready for the rush when the doors were battered down.

同类推荐
热门推荐
  • 孙子注

    孙子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 用笔写下我的视界

    用笔写下我的视界

    我的视界,只有我一个人看的到,但若我把它写下来,才能让更多人,换个角度,换个视野,来端详这个世界,这个社会。
  • 悍妇当家

    悍妇当家

    穿越女凌秋,被穷困受人欺凌的三兄妹捡回了家。收拾完恶人以后,带着三人努力奔小康。买房买地做起了封建小地主。平静的生活下,遇到了形形色色的各色人等。
  • 手心蔷薇的眼泪

    手心蔷薇的眼泪

    如果我们一定要错过,那么我们可不可以用最后的一点温暖陪对方走到结尾。
  • 戏妃成凰

    戏妃成凰

    “哎哟,我的腰啊。”突如其来从天而降就是她。一朝穿越闪到腰,帅哥还是老相好啊,也不知道走什么狗屎运的她摇身一变成王妃。他是温柔王爷,她是温柔妃。他心系天下心系他的“妻”,本宫就只能帮他心系后院心系自己。
  • 冥纸师

    冥纸师

    冥纸,沟通阴阳两界的媒介。而制作冥纸的人,被称为冥纸师。在这阴阳交汇间,有多少阴森诡异,多少离奇凶险……我叫姜明,是一个冥纸师。现在,让我把阴阳之事,讲给你们听…………
  • 傲然为神

    傲然为神

    宇宙洪荒,开天辟地。大陆成型的时候,赵异志却从黑洞空间穿越而来,附在了一块石头上。。。。。他将给这个无限可能的世界带来怎样的改变头顶苍天脚踏大地傲然成神
  • 天山之阴阳怪圈

    天山之阴阳怪圈

    天下的道教分为很多其中有我们熟悉:茅山派、全真派、灵宝派、正一派、净明派等都是我们熟悉的。但是有一个门派几乎是一个传说的门派。我叫叶清明,有一次和别人玩儿笔仙,误打误撞认了一个师父。和中药店的大叔还有茅山的方道长捉鬼王,我又认识了一个人成为了我的好朋友。18层地狱谁下过,本人我就下过地狱里面的可怕谁都不知道,如果想知道的话,还有主角到底遇到什么东西呢?一切尽在天山之阴阳怪圈……
  • 修湮

    修湮

    他从深山来,只不过是一个被人蹂躏的蝼蚁;他一步步闯过生死关,最终却避免不了人心险恶;他无依无靠,从来只有一个人活着;他不同于常人,一人独占天下人人畏惧。------尽尝人间冷暖,看透人心险恶,独步闯修士路,成就无上辉煌...
  • 仙河大道

    仙河大道

    仙河涛涛,尸骨累累,道有万重,路有一条,踏仙河,成仙道。