登陆注册
15687700000083

第83章 CHAPTER XII(6)

After the customary greetings have been exchanged, glasses of tea, with slices of lemon and preserves, or perhaps a bottle of champagne, are brought in by way of refreshments. The female members of the family you must not expect to see, unless you are an intimate friend; for the merchants still retain something of that female seclusion which was in vogue among the upper classes before the time of Peter the Great. The host himself will probably be an intelligent, but totally uneducated and decidedly taciturn, man.

About the weather and the crops he may talk fluently enough, but he will not show much inclination to go beyond these topics. You may, perhaps, desire to converse with him on the subject with which he is best acquainted--the trade in which he is himself engaged; but if you make the attempt, you will certainly not gain much information, and you may possibly meet with such an incident as once happened to my travelling companion, a Russian gentleman who had been commissioned by two learned societies to collect information regarding the grain trade. When he called on a merchant who had promised to assist him in his investigation, he was hospitably received; but when he began to speak about the grain trade of the district the merchant suddenly interrupted him, and proposed to tell him a story. The story was as follows:

Once on a time a rich landed proprietor had a son, who was a thoroughly spoilt child; and one day the boy said to his father that he wished all the young serfs to come and sing before the door of the house. After some attempts at dissuasion the request was granted, and the young people assembled; but as soon as they began to sing, the boy rushed out and drove them away.

When the merchant had told this apparently pointless story at great length, and with much circumstantial detail, he paused a little, poured some tea into his saucer, drank it off, and then inquired, "Now what do you think was the reason of this strange conduct?"

My friend replied that the riddle surpassed his powers of divination.

"Well," said the merchant, looking hard at him, with a knowing grin, "there was no reason; and all the boy could say was, 'Go away, go away! I've changed my mind; I've changed my mind'"

(poshli von; otkhotyel).

There was no possibility of mistaking the point of the story. My friend took the hint and departed.

The Russian merchant's love of ostentation is of a peculiar kind--

something entirely different from English snobbery. He may delight in gaudy reception-rooms, magnificent dinners, fast trotters, costly furs; or he may display his riches by princely donations to churches, monasteries, or benevolent institutions: but in all this he never affects to be other than he really is. He habitually wears a costume which designates plainly his social position; he makes no attempt to adopt fine manners or elegant tastes; and he never seeks to gain admission to what is called in Russia la societe. Having no desire to seem what he is not, he has a plain, unaffected manner, and sometimes a quiet dignity which contrasts favourably with the affected manner of those nobles of the lower ranks who make pretensions to being highly educated and strive to adopt the outward forms of French culture. At his great dinners, it is true, the merchant likes to see among his guests as many "generals"--that is to say, official personages--as possible, and especially those who happen to have a grand cordon; but he never dreams of thereby establishing an intimacy with these personages, or of being invited by them in return. It is perfectly understood by both parties that nothing of the kind is meant. The invitation is given and accepted from quite different motives. The merchant has the satisfaction of seeing at his table men of high official rank, and feels that the consideration which he enjoys among people of his own class is thereby augmented. If he succeeds in obtaining the presence of three generals, he obtains a victory over a rival who cannot obtain more than two. The general, on his side, gets a first-rate dinner, a la russe, and acquires an undefined right to request subscriptions for public objects or benevolent institutions.

Of course this undefined right is commonly nothing more than a mere tacit understanding, but in certain cases the subject is expressly mentioned. I know of one case in which a regular bargain was made.

A Moscow magnate was invited by a merchant to a dinner, and consented to go in full uniform, with all his decorations, on condition that the merchant should subscribe a certain sum to a benevolent institution in which he was particularly interested. It is whispered that such bargains are sometimes made, not on behalf of benevolent institutions, but simply in the interest of the gentleman who accepts the invitation. I cannot believe that there are many official personages who would consent to let themselves out as table decorations, but that it may happen is proved by the following incident, which accidentally came to my knowledge. A

rich merchant of the town of T---- once requested the Governor of the Province to honour a family festivity with his presence, and added that he would consider it a special favour if the "Governoress" would enter an appearance. To this latter request his Excellency made many objections, and at last let the petitioner understand that her Excellency could not possibly be present, because she had no velvet dress that could bear comparison with those of several merchants' wives in the town. Two days after the interview a piece of the finest velvet that could be procured in Moscow was received by the Governor from an unknown donor, and his wife was thus enabled to be present at the festivity, to the complete satisfaction of all parties concerned.

同类推荐
热门推荐
  • 弑天为尊

    弑天为尊

    黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。血染沙场气贯虹,捐躯为国是英雄。沙场男儿,血染长天,头可断,血可流,国家不能破,提起长矛,怒斩外敌,横扫千军,势不可挡。“杀!”“为了国家,为了荣耀,斩尽一切敌人,拼尽最后一滴血。”
  • 做人用人管好人

    做人用人管好人

    该书集中反映上述三策的必要性和可行性,善于做人的领导,以赢得人心为第一;善于用人的领导以挖尽人才为第一;善于管人的领导,以全听指挥为第一。
  • 泽权少爷冷如冰

    泽权少爷冷如冰

    最豪华的帝皇学院里,二大校草战争愈演愈烈,直到机灵鬼夏玉涵的出现,二大校草的误会终于被解开,又成为了情同手足的兄弟。而夏玉涵也被拉进了全校女生公敌的范围内。男女主角的故事越来越虐心,到后面,男主的前女友回来了,而男主又失忆了,夏玉涵该如何是好……
  • 我的人生,我笑着走下去

    我的人生,我笑着走下去

    谁的人生不会犯错,谁的青春不会出错,不管,错的代价多大,我们都得笑着走下去!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 逗萌逆天宠妻vs腹黑妖孽邪王

    逗萌逆天宠妻vs腹黑妖孽邪王

    她是绝世神女,虽然才十岁但已经出落的粉雕玉琢,犹如瓷娃娃般漂亮,长大后也是难得一见的倾城绝艳。她扬起尚未稚嫩的小脸,对着面前这个病态美男说:“从今以后,没有人能够欺负你。我会好好保护你的。”那软软糯糯的声音中充满了不可撼动的坚定。而他,是腹黑妖孽的邪王,自小病痛缠身,受尽世人厌恶,却遇上了她,宁浅夏。自此,一见倾心,他只求一生一世一双人。然而,她以为,他是个好人,没想到是个披着羊皮的大灰狼,呜呜呜。“救命……”且看腹黑邪王怎样养大逗萌小萝莉。
  • 说谎的人

    说谎的人

    十五岁的少女卡登丝是辛克莱家族的第一继承者,这是一个世代富足的家庭,她的外公拥有一座私人小岛。每年夏天,大家族的亲人们都会齐聚在这座小岛上。卡登丝与表弟约翰尼、表妹米伦,以及朋友盖特从八岁开始几乎每一个夏天都在这里开心地度过。然而,突然有一天,卡登丝发觉自己陷入了选择性失忆和偏头痛中难以自拔。记忆中缺失的第十五个夏天究竟发生了什么?让一家人都对她三缄其口,让三个亲密无间的小伙伴与她失了联系?她试图拼凑起发生的一切。第十五个夏天一点点清晰,却发现小伙伴们正在远离。《说谎的人》是一个令人伤感惋惜的故事,同时也是单纯阳光的少年们推开成人世界之门的第一声叹息。
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 最美丽的语言

    最美丽的语言

    《冰心儿童图书奖获奖作品:最美丽的语言》两个故事、猎人和野狼、两把宝刀、护林员老杨、康乡长的忙、老人与天鹅、风景、河南小伙、找工作、儿子大学毕业了、我们是一家人、有关市长的几个片断、行贿、老板没给工钱、匠心、算账、拜年、两个红包、夙愿、一双黄胶鞋、红灯停绿灯行、拜天地、欺骗、八月十五云遮月……