登陆注册
15687700000059

第59章 CHAPTER VIII(8)

"What do you say, little father?" cries the woman, throwing off suddenly her air of submissive obedience. "Do you hear that, ye orthodox? They want to lay upon me three souls! Was such a thing ever heard of? Since St. Peter's Day my husband has been bedridden--bewitched, it seems, for nothing does him good. He cannot put a foot to the ground--all the same as if he were dead;

only he eats bread!"

"You talk nonsense," says a neighbour; "he was in the kabak [gin-

shop] last week."

"And you!" retorts the woman, wandering from the subject in hand;

"what did YOU do last parish fete? Was it not you who got drunk and beat your wife till she roused the whole village with her shrieking? And no further gone than last Sunday--pfu!"

"Listen!" says the old man, sternly cutting short the torrent of invective. "You must take at least two shares and a half. If you cannot manage it yourself, you can get some one to help you."

"How can that be? Where am I to get the money to pay a labourer?"

asks the woman, with much wailing and a flood of tears. "Have pity, ye orthodox, on the poor orphans! God will reward you!" and so on, and so on.

I need not worry the reader with a further description of these scenes, which are always very long and sometimes violent. All present are deeply interested, for the allotment of the land is by far the most important event in Russian peasant life, and the arrangement cannot be made without endless talking and discussion.

After the number of shares for each family has been decided, the distribution of the lots gives rise to new difficulties. The families who have plentifully manured their land strive to get back their old lots, and the Commune respects their claims so far as these are consistent with the new arrangement; but often it happens that it is impossible to conciliate private rights and Communal interests, and in such cases the former are sacrificed in a way that would not be tolerated by men of Anglo-Saxon race. This leads, however, to no serious consequences. The peasants are accustomed to work together in this way, to make concessions for the Communal welfare, and to bow unreservedly to the will of the Mir. I know of many instances where the peasants have set at defiance the authority of the police, of the provincial governor, and of the central Government itself, but I have never heard of any instance where the will of the Mir was openly opposed by one of its members.

In the preceding pages I have repeatedly spoken about "shares of the Communal land." To prevent misconception I must explain carefully what this expression means. A share does not mean simply a plot or parcel of land; on the contrary, it always contains at least four, and may contain a large number of distinct plots. We have here a new point of difference between the Russian village and the villages of Western Europe.

Communal land in Russia is of three kinds: the land on which the village is built, the arable land, and the meadow or hay-field, if the village is fortunate enough to possess one. On the first of these each family possesses a house and garden, which are the hereditary property of the family, and are never affected by the periodical redistributions. The other two kinds are both subject to redistribution, but on somewhat different principles.

The whole of the Communal arable land is first of all divided into three fields, to suit the triennial rotation of crops already described, and each field is divided into a number of long narrow strips--corresponding to the number of male members in the Commune--

as nearly as possible equal to each other in area and quality.

Sometimes it is necessary to divide the field into several portions, according to the quality of the soil, and then to subdivide each of these portions into the requisite number of strips. Thus in all cases every household possesses at least one strip in each field; and in those cases where subdivision is necessary, every household possesses a strip in each of the portions into which the field is subdivided. It often happens, therefore, that the strips are very narrow, and the portions belonging to each family very numerous. Strips six feet wide are by no means rare. In 124 villages of the province of Moscow, regarding which I have special information, they varied in width from 3 to 45 yards, with an average of 11 yards. Of these narrow strips a household may possess as many as thirty in a single field!

The complicated process of division and subdivision is accomplished by the peasants themselves, with the aid of simple measuring-rods, and the accuracy of the result is truly marvellous.

The meadow, which is reserved for the production of hay, is divided into the same number of shares as the arable land. There, however, the division and distribution take place, not at irregular intervals, but annually. Every year, on a day fixed by the Assembly, the villagers proceed in a body to this part of their property, and divide it into the requisite number of portions.

Lots are then cast, and each family at once mows the portion allotted to it. In some Communes the meadow is mown by all the peasants in common, and the hay afterwards distributed by lot among the families; but this system is by no means so frequently used.

As the whole of the Communal land thus resembles to some extent a big farm, it is necessary to make certain rules concerning cultivation. A family may sow what it likes in the land allotted to it, but all families must at least conform to the accepted system of rotation. In like manner, a family cannot begin the autumn ploughing before the appointed time, because it would thereby interfere with the rights of the other families, who use the fallow field as pasturage.

It is not a little strange that this primitive system of land tenure should have succeeded in living into the twentieth century, and still more remarkable that the institution of which it forms an essential part should be regarded by many intelligent people as one of the great institutions of the future, and almost as a panacea for social and political evils. The explanation of these facts will form the subject of the next chapter.

同类推荐
热门推荐
  • 北京致命诱惑

    北京致命诱惑

    一部真实反映北京生活的现实主义力作,诱惑是专门为死亡准备的金钱毒药。
  • 萌妻来袭,上校大人请节制

    萌妻来袭,上校大人请节制

    “凌哥哥,他们说我配不上你!”夏锦瑟睁着水汪汪的眼眸无辜而委屈的看着面前俊美如神祗的男子,声音软软的控诉。“谁说的?”“凌哥哥,锦儿真的很差劲吗?”伸手将面前的可人儿紧紧的抱在怀中,力道之重似要把她嵌入骨血一般,轻叹一声,“锦儿,你这小脑袋到底在胡思乱想些什么?难道昨晚的惩罚还不够吗!嗯?”男子故意拉长的尾音让她的小身子狠狠一颤,小脸绯红,水眸瞪着男子,“凌哥哥,你流氓!”“锦儿,我还可以更流氓,要不我们现在就去体验一下!”说完便将怀中人儿打横抱起……她是家世显赫,背景惊人的豪门公主,出生便荣华富贵享之不尽,万千宠爱集于一身!烂漫樱花中,惊鸿一瞥,他对她情根深种,从此宠妻无下限!
  • 诛舍郎

    诛舍郎

    孤城朽木妖杀,苦桥硫水舍家……守兔人在……“我屠了那天才的舍种,因为他要成家咯,在所难免的壮烈牺牲嘛。”“他们需要的是天才,我不过是负责买洁厕灵的保洁小弟而已,好吧顺便丧尽天良。”“君王是千军万马中的最后一人,食尸奋进。”什,天朝的皇帝,白兆,弱爆的鸡肋,“汝等,皆为白兄而死。”“Hard-to-die,Weak-to-life!”
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 睁霸

    睁霸

    侦探悬疑的小说,没有什么说的了,再见,拜拜。
  • 袒护

    袒护

    清乾隆年间,和绅和刘墉是一对欢喜冤家,在皇上的袒护下,演义一段惊心动魂的,鲜为人知的斗争史,
  • 网游之极电争雄

    网游之极电争雄

    叶云天,一个非常普通的名字,从小出生就是一个迷的家伙。小时候被一个道士所救并得到一个无名的武功书。之后他在网游《天灵》中大放异彩。看他怎么争霸天下!人世险恶,叶云天也有自己的一道名言:给我一个戟,我追杀你三族到天涯海角,不过...先给我一点钱填报肚子把!快哉快哉,修哉修哉!第一次写作,请大家见谅!如有雷同,那不可能。放心我不会断掉的,这书没有重口味,请安心看吧
  • 一枝梨花出墙来

    一枝梨花出墙来

    男主:虽然她看着是傻了点但好歹也还能看不是那么丑,这么笨的人估计也没人肯要了爷就勉为其难将其收了,也算为国家为党为广大人民做个贡献。女主:虽然这家伙又自恋又臭美又洁癖集万千缺点于一身,但起码还有脸能看,我就大发慈悲将这妖孽收了免得他为祸人间祸害广大良家妇女黄花闺女深闺怨妇……
  • 护身兵王

    护身兵王

    兵王唐飞在部队被美女龙头无情欺压,无奈之下只能选择隐匿都市,在一次偶然中,他和一位美女总裁弄出了点误会,白白占了美女总裁的便宜,更可怕的是,这位美女总裁居然和自己的美女龙头上司是闺蜜,从此,唐飞被两个美女缠上,痛并快乐着。
  • 未完成的历史:中国新闻改革前沿

    未完成的历史:中国新闻改革前沿

    市场的深入和成熟的过程也是市场规模扩张和范围分化的过程。随着企业数量的增长和产品供应量的丰富,供大于求的买方市场激活了企业间竞争,进一步刺激和加速了企业间的分工,迫使企业从无差异市场转向差异性目标市场,不少企业进而选择范围更小的集中性目标市场,它们不再追求在整体市场上取得较小占有率而是在一个或几个小市场上拥有较高市场占有率。