登陆注册
15687700000056

第56章 CHAPTER VIII(5)

The simple procedure, or rather the absence of all formal procedure, at the Assemblies, illustrates admirably the essentially practical character of the institution. The meetings are held in the open air, because in the village there is no building--except the church, which can be used only for religious purposes--large enough to contain all the members; and they almost always take place on Sundays or holidays, when the peasants have plenty of leisure. Any open space may serve as a Forum. The discussions are occasionally very animated, but there is rarely any attempt at speech-making. If any young member should show an inclination to indulge in oratory, he is sure to be unceremoniously interrupted by some of the older members, who have never any sympathy with fine talking. The assemblage has the appearance of a crowd of people who have accidentally come together and are discussing in little groups subjects of local interest. Gradually some one group, containing two or three peasants who have more moral influence than their fellows, attracts the others, and the discussion becomes general. Two or more peasants may speak at a time, and interrupt each other freely--using plain, unvarnished language, not at all parliamentary--and the discussion may become a confused, unintelligible din; but at the moment when the spectator imagines that the consultation is about to be transformed into a free fight, the tumult spontaneously subsides, or perhaps a general roar of laughter announces that some one has been successfully hit by a strong argumentum ad hominem, or biting personal remark. In any case there is no danger of the disputants coming to blows. No class of men in the world are more good-natured and pacific than the Russian peasantry. When sober they never fight, and even when under the influence of alcohol they are more likely to be violently affectionate than disagreeably quarrelsome. If two of them take to drinking together, the probability is that in a few minutes, though they may never have seen each other before, they will be expressing in very strong terms their mutual regard and affection, confirming their words with an occasional friendly embrace.

Theoretically speaking, the Village Parliament has a Speaker, in the person of the Village Elder. The word Speaker is etymologically less objectionable than the term President, for the personage in question never sits down, but mingles in the crowd like the ordinary members. Objection may be taken to the word on the ground that the Elder speaks much less than many other members, but this may likewise be said of the Speaker of the House of Commons. Whatever we may call him, the Elder is officially the principal personage in the crowd, and wears the insignia of office in the form of a small medal suspended from his neck by a thin brass chain. His duties, however, are extremely light. To call to order those who interrupt the discussion is no part of his functions. If he calls an honourable member "Durak" (blockhead), or interrupts an orator with a laconic "Moltchi!" (hold your tongue!), he does so in virtue of no special prerogative, but simply in accordance with a time-honoured privilege, which is equally enjoyed by all present, and may be employed with impunity against himself. Indeed, it may be said in general that the phraseology and the procedure are not subjected to any strict rules. The Elder comes prominently forward only when it is necessary to take the sense of the meeting. On such occasions he may stand back a little from the crowd and say, "Well, orthodox, have you decided so?" and the crowd will probably shout, "Ladno!

ladno!" that is to say, "Agreed! agreed!"

Communal measures are generally carried in this way by acclamation;

but it sometimes happens that there is such a diversity of opinion that it is difficult to tell which of the two parties has a majority. In this case the Elder requests the one party to stand to the right and the other to the left. The two groups are then counted, and the minority submits, for no one ever dreams of opposing openly the will of the Mir.

During the reign of Nicholas I. an attempt was made to regulate by the written law the procedure of Village Assemblies amongst the peasantry of the State Domains, and among other reforms voting by ballot was introduced; but the new custom never struck root. The peasants did not regard with favour the new method, and persisted in calling it, contemptuously, "playing at marbles." Here, again, we have one of those wonderful and apparently anomalous facts which frequently meet the student of Russian affairs: the Emperor Nicholas I., the incarnation of autocracy and the champion of the Reactionary Party throughout Europe, forces the ballot-box, the ingenious invention of extreme radicals, on several millions of his subjects!

In the northern provinces, where a considerable portion of the male population is always absent, the Village Assembly generally includes a good many female members. These are women who, on account of the absence or death of their husbands, happen to be for the moment Heads of Households. As such they are entitled to be present, and their right to take part in the deliberations is never called in question. In matters affecting the general welfare of the Commune they rarely speak, and if they do venture to enounce an opinion on such occasions they have little chance of commanding attention, for the Russian peasantry are as yet little imbued with the modern doctrines of female equality, and express their opinion of female intelligence by the homely adage: "The hair is long, but the mind is short." According to one proverb, seven women have collectively but one soul, and, according to a still more ungallant popular saying, women have no souls at all, but only a vapour.

同类推荐
  • 补张灵崔莹合传

    补张灵崔莹合传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 甲申朝事小纪

    甲申朝事小纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 类证治裁

    类证治裁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杨岐方会和尚后录

    杨岐方会和尚后录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花严经疏卷第三

    花严经疏卷第三

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的岁月在等你

    我的岁月在等你

    岁月在无声的流逝种子发芽了叶子黄了梅花落了寂寞的岁月燃烧着青春我苦等的你怎么还不回来
  • 王爷别嚣张:替嫁弃妃

    王爷别嚣张:替嫁弃妃

    从小女扮男装的她,不得不恢复女儿身,替妹代嫁,遇到这个残忍的狼一般的王爷,强强对撞,鲜血淋漓!谁将胜出。
  • 观自在菩萨阿么齿来法

    观自在菩萨阿么齿来法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武仙空间

    武仙空间

    【狂暴种植】给你一颗灵石你能干什么,是修炼一刻钟,还是打赏一下店小二装下壕?“嘿嘿,今天给我一颗灵石,三天后我想用灵石砸死谁就砸谁。”粗狂的种植,爆炸的收获,陈楚带着自己的武仙空间,开始了他暴爽的异世生活。灵石、丹药、装备、功法、资质,种啥有啥,一个字,就是超级爽!
  • 圣杀者

    圣杀者

    张峰,一个魔鬼般的天才。在奇境中巧遇一代刀圣,得知联合国的秘密,尽得刀圣真传。
  • 牌坊怨

    牌坊怨

    小女孩唱:“小丫头,没多大,歪歪扭扭到婆家”小男孩唱:“小毛孩,野心大,一拽一拽戴红花”小女孩唱:“我搓麻绳纳鞋底”小男孩唱:“我拿棒棒挑灯花”,小女孩一跳:“我出门了”小男孩一跳:“我接回家”二人齐唱:“从今后,你我二人是一家。”小女孩说:“咱拉钩”小男孩应声:“好,拉钩。”“拉钩上吊,一百年不许变。”
  • 无文道灿禅师语录

    无文道灿禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 码农与魔法与机甲

    码农与魔法与机甲

    大学毕业的码农穿越到平行魔法世界顺路开机甲拯救世界的爆笑生活故事
  • 仙魂侠魄

    仙魂侠魄

    无疆的世界,孕育了千奇万物。时间的长河里流传着千古传说。或卑微或伟大,或生如蝼蚁,或壮如山河,或许只是一粒流沙,亦或是万物之主。经历岁月的大浪淘沙,都将是不朽传奇。这是一个卓绝的少年行走天地间的故事。
  • 为联合国发言

    为联合国发言

    本书将由对新闻发言人的角色和其工作的界定开始,围绕联合国发言人在纽约总部的典型工作、战争时期的业余活动,陪同秘书长出访,联合国和欧盟的联合发言人、战区的信息市场、新闻发布会、与记者的关系等许多层面一一展开。