登陆注册
15687700000046

第46章 CHAPTER VII(3)

and when such a night was found, the operation was commonly performed with success. During the hours of darkness a tree would be felled, stripped of its branches, dragged into the village, and cut up into firewood, and at sunrise the actors would be tranquilly sleeping on the stove as if they had spent the night at home. In recent years the judicial authorities have done much towards putting down this practice and eradicating the loose conceptions of property with which it was connected.

For the female part of the population the winter used to be a busy time, for it was during these four or five months that the spinning and weaving had to be done, but now the big factories, with their cheap methods of production, are rapidly killing the home industries, and the young girls are not learning to work at the jenny and the loom as their mothers and grandmothers did.

In many of the northern villages, where ancient usages happen to be preserved, the tedium of the long winter evenings is relieved by so-called Besedy, a word which signifies literally conversazioni.

A Beseda, however, is not exactly a conversazione as we understand the term, but resembles rather what is by some ladies called a Dorcas meeting, with this essential difference, that those present work for themselves and not for any benevolent purposes. In some villages as many as three Besedy regularly assemble about sunset;

one for the children, the second for the young people, and the third for the matrons. Each of the three has its peculiar character. In the first, the children work and amuse themselves under the superintendence of an old woman, who trims the torchand endeavours to keep order. The little girls spin flax in a primitive way without the aid of a jenny, and the boys, who are, on the whole, much less industrious, make simple bits of wicker-work.

Formerly--I mean within my own recollection--many of them used to make rude shoes of plaited bark, called lapty, but these are being rapidly supplanted by leather boots. These occupations do not prevent an almost incessant hum of talk, frequent discordant attempts to sing in chorus, and occasional quarrels requiring the energetic interference of the old woman who controls the proceedings. To amuse her noisy flock she sometimes relates to them, for the hundredth time, one of those wonderful old stories that lose nothing by repetition, and all listen to her attentively, as if they had never heard the story before.

The torch (lutchina) has now almost entirely disappeared and been replaced by the petroleum lamp.

The second Beseda is held in another house by the young people of a riper age. Here the workers are naturally more staid, less given to quarrelling, sing more in harmony, and require no one to look after them. Some people, however, might think that a chaperon or inspector of some kind would be by no means out of place, for a good deal of flirtation goes on, and if village scandal is to be trusted, strict propriety in thought, word, and deed is not always observed. How far these reports are true I cannot pretend to say, for the presence of a stranger always acts on the company like the presence of a severe inspector. In the third Beseda there is always at least strict decorum. Here the married women work together and talk about their domestic concerns, enlivening the conversation occasionally by the introduction of little bits of village scandal.

Such is the ordinary life of the peasants who live by agriculture;

but many of the villagers live occasionally or permanently in the towns. Probably the majority of the peasants in this region have at some period of their lives gained a living elsewhere. Many of the absentees spend yearly a few months at home, whilst others visit their families only occasionally, and, it may be, at long intervals. In no case, however, do they sever their connection with their native village. Even the peasant who becomes a rich merchant and settles permanently with his family in Moscow or St.

Petersburg remains probably a member of the Village Commune, and pays his share of the taxes, though he does not enjoy any of the corresponding privileges. Once I remember asking a rich man of this kind, the proprietor of several large houses in St.

Petersburg, why he did not free himself from all connection with his native Commune, with which he had no longer any interests in common. His answer was, "It is all very well to be free, and I

don't want anything from the Commune now; but my old father lives there, my mother is buried there, and I like to go back to the old place sometimes. Besides, I have children, and our affairs are commercial (nashe dyelo torgovoe). Who knows but my children may he very glad some day to have a share of the Commune land?"

In respect to these non-agricultural occupations, each district has its specialty. The province of Yaroslavl, for instance, supplies the large towns with waiters for the traktirs, or lower class of restaurants, whilst the best hotels in Petersburg are supplied by the Tartars of Kasimof, celebrated for their sobriety and honesty.

One part of the province of Kostroma has a special reputation for producing carpenters and stove-builders, whilst another part, as I

once discovered to my surprise, sends yearly to Siberia--not as convicts, but as free laborours--a large contingent of tailors and workers in felt! On questioning some youngsters who were accompanying as apprentices one of these bands, I was informed by a bright-eyed youth of about sixteen that he had already made the journey twice, and intended to go every winter. "And you always bring home a big pile of money with you?" I inquired. "Nitchevo!"

replied the little fellow, gaily, with an air of pride and self-

同类推荐
热门推荐
  • 修罗冥帝

    修罗冥帝

    修尽天下桃花缘,罗齐世间旷世技。冥帝一怒九幽颤,帝血豪洒异乡土。修罗冥帝,我为自己代言!
  • 剑与荣耀:古武复兴

    剑与荣耀:古武复兴

    宇宙中没有永恒不变,剑的灭绝是因为神的畏惧。卡尔图给了我们杀死神的机会,那么我们就用神的性命来书写剑与荣耀,来一场古武复兴,一场革命。
  • 仙与人

    仙与人

    仙,生命的巅峰。人,生命的奇迹。古往今来,修仙者不知几何,但是人真的能成为仙么?
  • 一世绝宠凤逆九天

    一世绝宠凤逆九天

    天命是什么,能吃么呵呵,不能吃,又何以让我服从
  • 百鬼名单之捉妖邪说

    百鬼名单之捉妖邪说

    我叫吴杰,左手鬼王令,百鬼召集,阎君也要颤抖跪拜,右手化佛手,超度一切,如来也要俱我三分。
  • 三生缘千年恋

    三生缘千年恋

    一朝穿越,她变成他的妃,性格多变的她,对他的爱只能隐藏着,她慢慢在后宫里面懂得了,人要狠。在生死之际的时候,他却选择了自己的姐姐,她没有说一句话,只是默默留下泪水,她再次醒来,变得冷漠腹黑,可是她却不知道他一直在等待她。再次相见,她一身大红色的红袍,没有了以前的清纯,变得妩媚起来,从一个都不如自己姐姐,变成了一个让人惊羡的女子。一次劫难,他抱着她说,这一次我再也不会放开你的手了,她哭了,哭着说这一次我再也不会离开你了。
  • 如聚如怒

    如聚如怒

    天下苍穹,争霸大陆——从小便天赋失常,无法踏上武修之路——记忆丧失,只能靠自己一步步探索——救下麒麟圣兽,与五大神兽签订契约——记忆逐渐恢复,报千年之仇——纵横天下,唯我独尊——量它界阶势力也不敢阻挠我半步——
  • 秦陵盗纪

    秦陵盗纪

    一个拥有神秘力量的盗墓世家一个手眼通天的古玩贸易集团一只来路不明的秃尾巴肥猫在一个惊天地泣鬼神的阴谋下一起揭开埋藏千年的秦陵之谜。
  • 鬼灵战歌

    鬼灵战歌

    生不是人杰,死当作鬼雄。当神不是神,仙不算仙,能够图变的,唯有自己。
  • 重生:蝴蝶的罗曼史之恋

    重生:蝴蝶的罗曼史之恋

    她是一个美丽的蝴蝶仙子,由于外界因素她能够像人类一样生活,却是唯独不能碰到水,甚至会感到生命的脆弱气息,小蝴蝶在一天同时失去了自己的亲爹娘,有种无数的伤感夹杂在其中,有一个小男孩用他那温暖的话激鼓了她让她有了继续下去的信念,小女孩却是以身相许为自己定下了婚约,并以水晶之链作为定情信物送给了小男孩;并约定了10年后再相见。可却事实并非如此,10年后他是那高高在上的公子,可她孤独流浪在外的小蝴蝶,当知道她的真实身份后,顿时觉的诧异,高兴,却被自己的娘亲重重阻扰,艰难重重!殊不知,在生死大爱中该如何抉择!当女孩面临死亡的时候,却是毫无畏惧,心中仍然充满着活下去的信念令她支撑到最后。