登陆注册
15687700000034

第34章 CHAPTER V(3)

Besides this, the story interested me as illustrating the terror which the police inspired during the reign of Nicholas I. The ingenious devices which they employed for extorting money formed the subject of another sketch, which I read shortly afterwards, and which has likewise remained in my memory. The facts were as follows: An officer of rural police, when driving on a country road, finds a dead body by the wayside. Congratulating himself on this bit of good luck, he proceeds to the nearest village, and lets the inhabitants know that all manner of legal proceedings will be taken against them, so that the supposed murderer may be discovered. The peasants are of course frightened, and give him a considerable sum of money in order that he may hush up the affair.

An ordinary officer of police would have been quite satisfied with this ransom, but this officer is not an ordinary man, and is very much in need of money; he conceives, therefore, the brilliant idea of repeating the experiment. Taking up the dead body, he takes it away in his tarantass, and a few hours later declares to the inhabitants of a village some miles off that some of them have been guilty of murder, and that he intends to investigate the matter thoroughly. The peasants of course pay liberally in order to escape the investigation, and the rascally officer, emboldened by success, repeats the trick in different villages until he has gathered a large sum.

Tales and sketches of this kind were very much in fashion during the years which followed the death of the great autocrat, Nicholas I., when the long-pent-up indignation against his severe, repressive regime was suddenly allowed free expression, and they were still much read during the first years of my stay in the country. Now the public taste has changed. The reform enthusiast has evaporated, and the existing administrative abuses, more refined and less comical than their predecessors, receive comparatively little attention from the satirists.

When I did not feel disposed to read, and had none of my regular visitors with me, I sometimes spent an hour or two in talking with the old man-servant who attended me. Anton was decidedly an old man, but what his age precisely was I never could discover; either he did not know himself, or he did not wish to tell me. In appearance he seemed about sixty, but from certain remarks which he made I concluded that he must be nearer seventy, though he had scarcely a grey hair on his head. As to who his father was he seemed, like the famous Topsy, to have no very clear ideas, but he had an advantage over Topsy with regard to his maternal ancestry.

His mother had been a serf who had fulfilled for some time the functions of a lady's maid, and after the death of her mistress had been promoted to a not very clearly defined position of responsibility in the household. Anton, too, had been promoted in his time. His first function in the household had been that of assistant-keeper of the tobacco-pipes, from which humble office he had gradually risen to a position which may be roughly designated as that of butler. All this time he had been, of course, a serf, as his mother had been before him; but being naturally a man of sluggish intellect, he had never thoroughly realised the fact, and had certainly never conceived the possibility of being anything different from what he was. His master was master, and he himself was Anton, obliged to obey his master, or at least conceal disobedience--these were long the main facts in his conception of the universe, and, as philosophers generally do with regard to fundamental facts or axioms, he had accepted them without examination. By means of these simple postulates he had led a tranquil life, untroubled by doubts, until the year 1861, when the so-called freedom was brought to Ivanofka. He himself had not gone to the church to hear Batushka read the Tsar's manifesto, but his master, on returning from the ceremony, had called him and said, "Anton, you are free now, but the Tsar says you are to serve as you have done for two years longer."

To this startling announcement Anton had replied coolly, "Slushayus," or, as we would say, "Yes, sir," and without further comment had gone to fetch his master's breakfast; but what he saw and heard during the next few weeks greatly troubled his old conceptions of human society and the fitness of things. From that time must be dated, I suppose, the expression of mental confusion which his face habitually wore.

The first thing that roused his indignation was the conduct of his fellow-servants. Nearly all the unmarried ones seemed to be suddenly attacked by a peculiar matrimonial mania. The reason of this was that the new law expressly gave permission to the emancipated serfs to marry as they chose without the consent of their masters, and nearly all the unmarried adults hastened to take advantage of their newly-acquired privilege, though many of them had great difficulty in raising the capital necessary to pay the priest's fees. Then came disorders among the peasantry, the death of the old master, and the removal of the family first to St.

Petersburg, and afterwards to Germany. Anton's mind had never been of a very powerful order, and these great events had exercised a deleterious influence upon it. When Karl Karl'itch, at the expiry of the two years, informed him that he might now go where he chose, he replied, with a look of blank, unfeigned astonishment, "Where can I go to?" He had never conceived the possibility of being forced to earn his bread in some new way, and begged Karl Karl'itch to let him remain where he was. This request was readily granted, for Anton was an honest, faithful servant, and sincerely attached to the family, and it was accordingly arranged that he should receive a small monthly salary, and occupy an intermediate position between those of major-domo and head watch-dog.

同类推荐
  • 羯磨一卷

    羯磨一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清长生宝鉴图

    上清长生宝鉴图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒缵论

    伤寒缵论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 何一自禅师语录

    何一自禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 须知单

    须知单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 在还来得及之前

    在还来得及之前

    卿本佳人奈何莽夫,从小培养秘密间谍,前去敌国刺探情报,阴差阳错任命,啼笑皆非上任。这是谍战?不全是。这是爱情?不全是。这是战争?不全是。这是玄幻?不全是。这是极品遍地?不全是。这里面到底有啥?都有都有,点进来瞧瞧~
  • 子苏云初

    子苏云初

    “姐姐,等等我!”莫熙蓝在古南希身后跑着。一路上有不少的路人看他们,谁让她们是双胞胎姐妹呢……
  • 乱世之谣z

    乱世之谣z

    当年的玄冥殿前一片血海。黄庄端坐在玄武座上,静谧地扬着笑,看着手无寸铁的风、炎族人被武卒斩杀在殿前。腥臭的血水将整个玄镜台铺成红色,哀嚎声伴随着肉骨撕裂的声音响彻宫殿。黄氏武卒手中的利剑成为收割的镰刀,收割着鲜血和残肢。时间停下。黄庄站起身走到殿前,黑色披风挡住一方残阳,黑影打在殿前的玄武兽上。古老的图腾被血气扭曲,变的狰狞凶恶,撕吼天下。正当黄庄之子,新继黑皇欲囊收天下的时候,一场大水让局势复杂起来。雪域高原的风氏遗族,南蛮之地的炎族,北国公孙,南地祝氏都开始言说迷离。大漠姜芜,巴蜀关都,似乎不甘按捺。昆仑神使和雪域红僧也不似那么无谓。漫天洪水沿着黑河汤汤东进之时,不经意地谱了一曲乱世之谣。
  • 炮灰通房要逆袭

    炮灰通房要逆袭

    作为一个被卖了六次的贱籍奴婢,小花已是麻木了。上辈子是个炮灰通房,被杖毙身亡,这辈子洗心革面老实做人,最后还是落了一个被发卖的下场。这藩王府的福利似乎不错?最主要退休福利很好啊!为此小花决定留在这景王府里好好当差。可惜,终究抵不过造化弄人……从炮灰通房到一代宠妃,这条路有点长……
  • 许愿的心瓶

    许愿的心瓶

    我知道你不爱我,可是,我爱你!一次次的错过,终究铸成大错,可是,我们有一个共同的心愿lovevish!
  • 贴身小保安

    贴身小保安

    一个刚刚从文武学校毕业的学生,一次因缘巧合下,身为保安的他居然获得了无数人梦寐以求的异能“隐身术”。拥有了如此奇异的能力,对于他来说是老天爷开了眼,是一次香喷喷的狗屎运恰巧砸中了自己,使得他欣喜若狂。从小就幻想着成为一个拥有超能力的人,没想到这次偶然的机会成全了他。从此作为社会屌丝的他来说,有种翻身农奴把歌唱的感觉。现实中,什么屌丝逆袭那都是扯淡,你有我这样的狗屎运吗?姜军得意的笑,仰天大笑,狂笑不止,往死里笑。想要赢取白富美,你有我这样的人格魅力吗?姜军猥琐的笑,笑到嘴巴抽搐不止,口吐白沫栽倒在地。想要登上人生巅峰,你有我这样超凡的能力吗?姜军无耻的笑,笑得前仰后合,鲜血狂喷不止。
  • 冰山总裁暖心爱

    冰山总裁暖心爱

    两年前,他莫名其妙的爱上她,却放她走了。两年后,她重新出现,还带着一个和他一模一样的小人?!那他哪还有放过她的道理?“夏笙,我说过我爱你,这次我不可能再放你走了.”
  • 终极荒神

    终极荒神

    何邪带牛X的“荒神系统”穿越到大荒世界,开始了自认为牛X的打怪升级人生。何邪说:“荒神系统”,既然带个神字,那就肯定是要成神滴,那些什么剑皇,法圣通通给少爷我靠边站。何邪说:打怪升级,杀妖升级,杀神不但升级还爆神格,太划算了。剑皇:何邪少爷,小的有万年成精人参一株,吃了之后保准功力大增。何邪:人参有什么好吃的?既然已经成精,那就杀了升级吧。法圣:何邪少爷,小的捉到邪魅妖女一个,供奉给您当侍女吧。何邪:少爷我已经有侍女了。妖女妖邪太妖媚?通通杀了升级。…………PS:新人新书,求收藏求推荐!要是觉得写得不好可以骂作者莫问候家人。
  • 九州火云海

    九州火云海

    夏项站在岛上,看着日落日起,转头一笑,诸天万界破
  • 极品透视高手

    极品透视高手

    家传的指骨舍利,把韩振阳打造成一名高手,一名超级高手,带着透视眼的超级高手,赚钱泡妞打架杀人四不误的超级大高手,嗯,这就是极品透视高手。