登陆注册
15687700000203

第203章 CHAPTER XXVIII(9)

Utterly indifferent to the welfare of the serfs and the ultimate fate of the property, they cut down the timber, sold the cattle, exacted heavy money dues under threats of giving the serfs or their children as recruits, presented to the military authorities a number of conscripts greater than was required by law--selling the conscription receipts (zatchetniya kvitantsii) to the merchants and burghers who were liable to the conscription but did not wish to serve--compelled some of the richer serfs to buy their liberty at an enormous price, and, in a word, used every means, legal and illegal, for extracting money. By this system of management they ruined the estate completely in the course of a few years; but by that time they had realised probably the whole sum paid, with a very fair profit from the operation; and this profit could be considerably augmented by selling a number of the peasant families for transportation to another estate (na svoz), or by mortgaging the property in the Opekunski Sovet--a Government institution which lent money on landed property without examining carefully the nature of the security.

As to the means which the proprietors possessed of oppressing their peasants, we must distinguish between the legal and the actual.

The legal were almost as complete as any one could desire. "The proprietor," it is said in the Laws (Vol. IX, p. 1045, ed. an.

1857), "may impose on his serfs every kind of labour, may take from them money dues (obrok) and demand from them personal service, with this one restriction, that they should not be thereby ruined, and that the number of days fixed by law should be left to them for their own work." Besides this, he had the right to transform peasants into domestic servants, and might, instead of employing them in his own service, hire them out to others who had the rights and privileges of Noblesse (pp. 1047-48). For all offences committed against himself or against any one under his jurisdiction he could subject the guilty ones to corporal punishment not exceeding forty lashes with the birch or fifteen blows with the stick (p. 1052); and if he considered any of his serfs as incorrigible, he could present them to the authorities to be drafted into the army or transported to Siberia as he might desire (pp. 1053-55). In cases of insubordination, where the ordinary domestic means of discipline did not suffice, he could call in the police and the military to support his authority.

I give here the references to the Code, because Russians commonly believe and assert that the hiring out of serfs, the infliction of corporal punishment, and similar practices were merely abuses unauthorised by law.

Such were the legal means by which the proprietor might oppress his peasants, and it will be readily understood that they were very considerable and very elastic. By law he had the power to impose any dues in labour or money which he might think fit, and in all cases the serfs were ordered to be docile and obedient (p. 1027).

Corporal punishment, though restricted by law, he could in reality apply to any extent. Certainly none of the serfs, and very few of the proprietors, were aware that the law placed any restriction on this right. All the proprietors were in the habit of using corporal punishment as they thought proper, and unless a proprietor became notorious for inhuman cruelty the authorities never thought of interfering. But in the eyes of the peasants corporal punishment was not the worst. What they feared infinitely more than the birch or the stick was the proprietor's power of giving them or their sons as recruits. The law assumed that this extreme means would be employed only against those serfs who showed themselves incorrigibly vicious or insubordinate; but the authorities accepted those presented without making any investigations, and consequently the proprietor might use this power as an effective means of extortion.

Against these means of extortion and oppression the serfs had no legal protection. The law provided them with no means of resisting any injustice to which they might be subjected, or of bringing to punishment the master who oppressed and ruined them. The Government, notwithstanding its sincere desire to protect them from inordinate burdens and cruel treatment, rarely interfered between the master and his serfs, being afraid of thereby undermining the authority of the proprietors, and awakening among the peasantry a spirit of insubordination. The serfs were left, therefore, to their own resources, and had to defend themselves as best they could. The simplest way was open mutiny; but this was rarely employed, for they knew by experience that any attempt of the kind would be at once put down by the military and mercilessly punished.

Much more favourite and efficient methods were passive resistance, flight, and fire-raising or murder.

We might naturally suppose that an unscrupulous proprietor, armed with the enormous legal and actual power which I have just described, could very easily extort from his peasants anything he desired. In reality, however, the process of extortion, when it exceeded a certain measure, was a very difficult operation. The Russian peasant has a capacity of patient endurance that would do honour to a martyr, and a power of continued, dogged, passive resistance such as is possessed, I believe, by no other class of men in Europe; and these qualities formed a very powerful barrier against the rapacity of unconscientious proprietors. As soon as the serfs remarked in their master a tendency to rapacity and extortion, they at once took measures to defend themselves. Their first step was to sell secretly the live stock they did not actually require, and all their movable property except the few articles necessary for everyday use; then the little capital realised was carefully hidden.

同类推荐
热门推荐
  • 天凡世界:开端

    天凡世界:开端

    如果我们都只相信自己看到的东西,那人生也太无趣了,我相信世界不是我们认知的模样,因为我曾窥见过它的一丝端倪。这里只有永无止境的杀戮,以及没有尽头的永生,这里是天凡世界!
  • 无敌野蛮人

    无敌野蛮人

    四十六年前,一个男孩背着一个女孩,倒在雪地里,在他丧失意志之前,嘴里不停地呢喃着:你是我的命……你是我的命……你不能死……你死了……我的命就丢了……四十六年后,一个长得跟四十六年前倒在雪地里的那个男孩一模一样的男孩,做着各种各样的怪梦,其中就有四十六年前他倒在雪地里的那一段。为此,他在东方世界里不停地寻找着有关于自己的一切,在他解开梦境之谜的同时,也揭开了‘研究所’的神秘面纱……
  • 大佬都爱做投资

    大佬都爱做投资

    本书以诙谐风趣的语言、轻松幽默的笔调,将近年来行业巨鳄伸向跨界投资的触角一一展现,揭示了在看似雷同的行业投资战略背后,传统行业已成为“寒冬”下新的经济增长点,也预示着一个新时代的开始——中国将实现从“中国制造”到“中国销售”的跨越。
  • 季少强宠:国民校草请低调

    季少强宠:国民校草请低调

    【女扮男,1v1,苏宠文】帝企高部体育学校,自三十年开创以来,参赛队伍蝉联全国篮球界十七年总冠的一所私立男子老校,在全国篮球界的地位如雷贯耳。今年,又一支出于帝企的全国青年篮球冠军自此诞生,其中最出色,被人誉为“天才”主力的小前锋——袁野一,竟一声不吭地离开帝企,选择了与篮球毫不相关,风云艺术界的司穆兰高校,震惊了一大片篮球界的青年爱好者。【追逐】—跟我回去。—我不想回去。—为什么?—没有为什么。—我不相信你能忍下心丢弃和你一起十年奋斗队友,和最爱的篮球就为了来这种鬼地方学画画?你到底在想什么!—看着我这双手。—?—你不觉得它是一双足以在艺术界撑起一片天地的神奇双手吗?—我只看到了一双因为日日夜夜不断练习而变得满是粗茧的手!—袁野一,告诉我,为什么要离开?【梦想】他从小就很爱篮球这项运动,并且在其中投入了所有热情和心血。他做到了,在这一点,即便是当初极力反对的父母,也不得不承认,他让他们骄傲。除了父母,没人知道,她是女生。【热血】他也曾在赛场奔驰,和队友笑谈理想。但一场意外,却让他双腿残废,从此只能在轮椅上度过余生。颓废,绝望之后,却选择了另一条道路。于是,他遇见了‘他’。—我说了我不会再打篮球,你到底想怎么样?—去篮球部报名,我是你的老师,你应该听我的。—季老师,其实我不去篮球队是有难言之隐的。——什么?——我屁股上长了一个很大的痔疮,一动就疼,实在打不了篮球。【青春】通往国际篮球的最后一场比赛,袁野一眼前的碎发已经汗湿,紧紧贴在皮肤之上。回头便是坐着成百上千的观众,摄像头的镜头跟随着每一个人。尖锐的哨声在她的耳边响起。比赛结束了。仿佛听见从远方传来粗粗的喘息声,分明全身的力气都已经透支,她依旧不顾众人的阻拦,回眸看向那鲜红的屏幕。青州帝企:南城司穆兰比分是——【相随】季南琛曾认为所有对袁野一的关心只是类似于长辈对晚辈呵护和疼爱,比如哥哥对弟弟。他曾说:“我绝不会看上比我小六岁的孩子,更何况他还是我欣赏的男学生。”后来,他又说:“小六岁不是问题,我已经向学校递了辞职信,性别相同也不是问题,大不了,我们就这么过一辈子。”他是季南琛,司穆兰的教练,也是袁野一的教练。她是袁野一,司穆兰的球员,也是季南琛的教员。【你是三,我是九,我除了你,还是你】
  • 穿越火线之猎狐传奇

    穿越火线之猎狐传奇

    小说追随着猎狐的一生,那个腹黑而又重情重义,散发着神秘的魅力的小狐,值得身边的每一个人去爱她,小狐说,她很感谢上苍,让她在部队中有那么多好的伙伴,这让她真的很开心。
  • 冥茫瞳

    冥茫瞳

    这是一个自幼双目失明的少年,在得到一双奇异的双瞳之后从而探索这方天地的故事!
  • 天周门

    天周门

    一颗寒冰胆,引起仙魔纷争。爱情,仇恨,谁才能主宰她的心。东殿的朝夕相处,他对她情根深种。她也为他背叛了所有,只愿换他一世平安。不要可怜我,不要原谅我,正邪不两立,我不可能回头。满目苍夷,尸横遍野,血流成河。她是冷漠恶毒的女子,她从不想理解他,当她假装理解他时,他再无安稳!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 我的纯情女上司

    我的纯情女上司

    一个原本与世无争,生活条件优越的学校骄子,经历了桑沧巨变。为了追查父亲的神密死因,被卷入了一个曲折多变,扑朔迷离,震惊国际的大案,成为了多方追杀的对象。他能死里逃生吗?他的命运又将发生何等的改变......
  • 大学生有毒

    大学生有毒

    穆成拍了拍余欣子,然后笑嘻嘻地说:“老地方等你!”然后余欣子翻了翻白眼,道:“我不过愚人节!”“不是吧,难不成你过妇女节?!”“你?!”“我怎么样?”“有病!”“你就是我的药!”“到底约不约?”一旁的人看不下去了。余欣子:明明,你就是那杯有毒的酒,为什么我还会去碰触?穆成:因为会上瘾啊,傻瓜!余欣子:哦······