登陆注册
15687700000160

第160章 CHAPTER XXIV(5)

Petersburg. The genuine bureaucrat has a wholesome dread of formal responsibility, and generally tries to avoid it by taking all matters out of the hands of his subordinates, and passing them on to the higher authorities. As soon, therefore, as affairs are caught up by the administrative machine they begin to ascend, and probably arrive some day at the cabinet of the minister. Thus the ministries are flooded with papers--many of the most trivial import--from all parts of the Empire; and the higher officials, even if they had the eyes of an Argus and the hands of a Briareus, could not possibly fulfil conscientiously the duties imposed on them. In reality the Russian administrators of the higher ranks recall neither Argus nor Briareus. They commonly show neither an extensive nor a profound knowledge of the country which they are supposed to govern, and seem always to have a fair amount of leisure time at their disposal.

Besides the unavoidable evils of excessive centralisation, Russia has had to suffer much from the jobbery, venality, and extortion of the officials. When Peter the Great one day proposed to hang every man who should steal as much as would buy a rope, his Procurator-

General frankly replied that if his Majesty put his project into execution there would be no officials left. "We all steal," added the worthy official; "the only difference is that some of us steal larger amounts and more openly than others." Since these words were spoken nearly two centuries have passed, and during all that time Russia has been steadily making progress, but until the accession of Alexander II. in 1855 little change took place in the moral character of the administration. Some people still living can remember the time when they could have repeated, without much exaggeration, the confession of Peter's Procurator-General.

To appreciate aright this ugly phenomenon we must distinguish two kinds of venality. On the one hand there was the habit of exacting what are vulgarly termed "tips" for services performed, and on the other there were the various kinds of positive dishonesty. Though it might not be always easy to draw a clear line between the two categories, the distinction was fully recognised in the moral consciousness of the time, and many an official who regularly received "sinless revenues" (bezgreshniye dokhodi), as the tips were sometimes called, would have been very indignant had he been stigmatised as a dishonest man. The practice was, in fact, universal, and could be, to a certain extent, justified by the smallness of the official salaries. In some departments there was a recognised tariff. The "brandy farmers," for example, who worked the State Monopoly for the manufacture and sale of alcoholic liquors, paid regularly a fixed sum to every official, from the Governor to the policeman, according to his rank. I knew of one case where an official, on receiving a larger sum than was customary, conscientiously handed back the change! The other and more heinous offences were by no means so common, but were still fearfully frequent. Many high officials and important dignitaries were known to receive large revenues, to which the term "sinless"

could not by any means be applied, and yet they retained their position, and were received in society with respectful deference.

The Sovereigns were well aware of the abuses, and strove more or less to root them out, but the success which attended their efforts does not give us a very exalted idea of the practical omnipotence of autocracy. In a centralised bureaucratic administration, in which each official is to a certain extent responsible for the sins of his subordinates, it is always extremely difficult to bring an official culprit to justice, for he is sure to be protected by his superiors; and when the superiors are themselves habitually guilty of malpractices, the culprit is quite safe from exposure and punishment. The Tsar, indeed, might do much towards exposing and punishing offenders if he could venture to call in public opinion to his assistance, but in reality he is very apt to become a party to the system of hushing up official delinquencies. He is himself the first official in the realm, and he knows that the abuse of power by a subordinate has a tendency to produce hostility towards the fountain of all official power. Frequent punishment of officials might, it is thought, diminish public respect for the Government, and undermine that social discipline which is necessary for the public tranquillity. It is therefore considered expedient to give to official delinquencies as little publicity as possible.

Besides this, strange as it may seem, a Government which rests on the arbitrary will of a single individual is, notwithstanding occasional outbursts of severity, much less systematically severe than authority founded on free public opinion. When delinquencies occur in very high places the Tsar is almost sure to display a leniency approaching to tenderness. If it be necessary to make a sacrifice to justice, the sacrificial operation is made as painless as may be, and illustrious scapegoats are not allowed to die of starvation in the wilderness--the wilderness being generally Paris or the Riviera. This fact may seem strange to those who are in the habit of associating autocracy with Neapolitan dungeons and the mines of Siberia, but it is not difficult to explain. No individual, even though he be the Autocrat of all the Russias, can so case himself in the armour of official dignity as to be completely proof against personal influences. The severity of autocrats is reserved for political offenders, against whom they naturally harbour a feeling of personal resentment. It is so much easier for us to be lenient and charitable towards a man who sins against public morality than towards one who sins against ourselves!

同类推荐
热门推荐
  • 重生之王牌编导

    重生之王牌编导

    楚瑜好不容易攀爬到编导的顶点,突然重生回了高中时期。楚瑜:夭寿哦!并不想重生!每个摸爬滚打的女编导,最后都会转职成为女流氓。男主:……等等!?我的同桌画风变了?
  • 绝神大陆

    绝神大陆

    这是一个没有神地世界!宗教地力量小之又小!出身世家的夏御龙终于到了学武的年龄,在父亲的带领下,与同龄的兄弟姐妹们一起来到了家族兵器库。诺大的兵器库中,夏御龙与几位兄弟同时看上了一柄散发着妖艳光芒的铁血妖戟。为使儿子们不为争斗兵器而战,父亲夏x决定,谁能拿得起这柄绝世武器,谁就是他的主人。几位兄弟纷纷上前去拿,却无一人如愿,最后终于轮到了夏御龙。当御龙的双手触摸铁血妖戟的那一刹那,奇迹产生了,铁血妖戟竟然自己飞到了夏御龙的手上,并发出妖艳的光芒……
  • 岁月静美

    岁月静美

    本书是一本中篇小说集,讲述我们都曾经历的年轻时光。感怀盛夏虽然繁华热闹,但多少都是掺杂着烦躁、不安,令我们格外怀念渐行渐远的青春岁月。书稿每一个故事独立成篇,看似分离,却又彼此有所牵连,让读者很容易在书中找到自己的影子。故事讲得比较唯美,文字悠扬,有一定的感染力。
  • 四侠闯异世

    四侠闯异世

    同宿舍的四名学生相约秦山看日出,为省门票的他们再从后门爬山路程中意外发现巨型千年灵芝,然而在摘取的过程中四人纷纷坠入悬崖……醒来后的吴迪发现自己已转世投胎,但却保留了记忆,其他三人是否也穿越到了异世,四人是否能在异世相聚,吴迪陷入了迷茫之中……
  • 冬暖夏凉

    冬暖夏凉

    “你以后还会来找我玩吗?”“嗯!”“不许骗我!我们拉勾勾!”七年前的一个不算约定的约定,付出了夏凉七年的等待,不惜违背家族在家中由私人家教授课的传统,转入全省第一的曦韵高中,只为众里寻他,不曾想,除了儿时记忆中他左手臂上的一块淡色胎记,竟对他一无所知……未来还要面临怎样的挑战?她和他的爱恋又会如何?
  • 觅青山

    觅青山

    开元十七年,一场惊天的谋杀彻底的改变了他凄风苦雨的生活。十年后,谢道悠带着一柄锈迹斑斑的铁剑,下青山,与天斗,与人斗,斗出一个举世皆敌,斗出一个朗朗乾坤。
  • 第七纪元天变

    第七纪元天变

    第七纪元开始了,第一纪元:光辉众神纪元。第二纪元:神荒灭源纪元第三纪元:百神顶立纪元。第四纪元:恐类统领纪元。第五纪元:人类统领纪元。第六纪元:科技发展纪元历经七个纪元,终于到了第七纪元。第七个纪元:灭世纪元
  • 浅伊贵族学校

    浅伊贵族学校

    只因一个赌约,林曦便从一个哈佛高材生变成了贵族学校的草包学渣,从一个世界首富的千金小姐变成了所谓傍高富帅的穷酸人士,一个活泼开朗坚强的妹子走起了林妹妹的柔弱路线,面对种种刁难,林曦是继续隐忍还是反击?随着慢慢的了解何霖帆越来越觉得林曦的古怪,从开始的不屑一顾到之后的不顾一切,是螺子是马拉出来遛遛!
  • 超时空垂钓

    超时空垂钓

    苏白有一根钓鱼竿,可以垂钓三千世界,却总是钓到一些画风不对的东西。一套末日位面的黑色外装甲,最大的作用是装逼,附带防雾霾效果。一只脾气温和,长相可爱,只有一颗头的地狱三头犬,特长是装死,卖萌,吐舌头。一瓶未来星际时代的可乐,你以为喝了会骨质酥松?不不,恰恰相反,这瓶可乐喝了强身健体,精神倍儿棒,坚持喝一年,一个打十个不是梦!……新书上传,求推荐,求收藏!本书轻松搞笑流,喜欢的朋友可以进群:187145663……
  • 爱丽丝的疯狂之旅

    爱丽丝的疯狂之旅

    幻想着,用双眼去眺望那梦中的世界幻想着,用双手去触摸那梦中的人儿幻想着,用双脚去走遍那梦中的大地是那白砂之中的宫殿,抑或是那安静祥和的廷园掠过紫晶的森林,仰望空中的城郭,踏进极北的堡垒,潜入深岩的神殿不论是堕落的王子,还是死亡的羽翼这是,我的世界。愿意,一起走过这段旅程吗?【封笔……请勿投推荐及收藏打赏】