登陆注册
15687400000136

第136章 CHAPTER XXVII(4)

His eyes were fixed on the ground--he made no inquiry--he uttered no expression of wonder or dismay. Mr. Bradshaw ground his foot on the floor with gathering rage; but just as he was about to speak Mr. Benson rose up--a poor deformed old man--before the stern and portly figure that was swelling and panting with passion. "Hear me, sir!" (stretching out his hand as if to avert the words which were impending). "Nothing you can say can upbraid me like my own conscience;no degradation you can inflict, by word or deed, can come up to the degradation I have suffered for years, at being a party to a deceit, even for a good end----" "For a good end!--Nay! what next?" The taunting contempt with which Mr. Bradshaw spoke these words almost surprised himself by what he imagined must be its successful power of withering;but in spite of it Mr. Benson lifted his grave eyes to Mr. Bradshaw's countenance, and repeated-- "For a good end. The end was not, as perhaps you consider it to have been, to obtain her admission into your family--nor yet to put her in the way of gaining her livelihood; my sister and I would willingly have shared what we have with her; it was our intention to do so at first, if not for any length of time, at least as long as her health might require it. Why I advised (perhaps I only yielded to advice) a change of name--an assumption of a false state of widowhood--was because I earnestly desired to place her in circumstances in which she might work out her self-redemption; and you, sir, know how terribly the world goes against all such as have sinned as Ruth did. She was so young, too." "You mistake, sir; my acquaintance has not lain so much among that class of sinners as to give me much experience of the way in which they are treated.

But, judging from what I have seen, I should say they meet with full as much leniency as they deserve; and supposing they do not--I know there are plenty of sickly sentimentalists just now who reserve all their interest and regard for criminals--why not pick out one of these to help you in your task of washing the blackamoor white? Why choose me to be imposed upon--my household into which to intrude your protegee ? Why were my innocent children to be exposed to corruption? I say," said Mr. Bradshaw, stamping his foot, "how dared you come into this house, where you were looked upon as a minister of religion, with a lie in your mouth? How dared you single me out, of all people, to be gulled, and deceived, and pointed at through the town as the person who had taken an abandoned woman into his house to teach his daughters?" "I own my deceit was wrong and faithless." "Yes! you can own it, now it is found out! There is small merit in that, I think!" "Sir! I claim no merit. I take shame to myself. I did not single you out.

You applied to me with your proposal that Ruth should be your children's governess." "Pah!" "And the temptation was too great--no! I will not say that--but the temptation was greater than I could stand--it seemed to open out a path of usefulness." "Now, don't let me hear you speak so," said Mr. Bradshaw, blazing up. "Ican't stand it. It is too much to talk in that way when the usefulness was to consist in contaminating my innocent girls." "God knows that if I had believed there had been any danger of such contamination--God knows how I would have died sooner than have allowed her to enter your family. Mr. Bradshaw, you believe me, don't you?" asked Mr. Benson earnestly. "I really must be allowed the privilege of doubting what you say in future,"said Mr. Bradshaw, in a cold, contemptuous manner. "I have deserved this," Mr. Benson replied. "But," continued he, after a moment's pause, "I will not speak of myself, but of Ruth. Surely, sir, the end I aimed at (the means I took to obtain it were wrong; you cannot feel that more than I do) was a right one; and you will not--you cannot say that your children have suffered from associating with her. I had her in my family, under the watchful eyes of three anxious persons for a year or more we saw faults--no human being is without them--and poor Ruth's were but slight venial errors; but we saw no sign of a corrupt mind--no glimpse of boldness or forwardness--no token of want of conscientiousness;she seemed, and was, a young and gentle girl, who had been led astray before she fairly knew what life was." "I suppose most depraved women have been innocent in their time," said Mr. Bradshaw, with bitter contempt. "Oh, Mr. Bradshaw! Ruth was not depraved, and you know it. You cannot have seen her--have known her daily, all these years, without acknowledging that!" Mr. Benson was almost breathless, awaiting Mr. Bradshaw's answer.

The quiet self-control which he had maintained so long was gone now. "I saw her daily--I did not know her. If I had known her, I should have known she was fallen and depraved, and consequently not fit to come into my house, nor to associate with my pure children." "Now I wish God would give me power to speak out convincingly what I believe to be His truth, that not every woman who has fallen is depraved; that many--how many the Great Judgment Day will reveal to those who have shaken off the poor, sore, penitent hearts on earth--many, many crave and hunger after a chance of virtue--the help which no man gives to them--help--that gentle, tender help which Jesus gave once to Mary Magdalen." Mr. Benson was almost choked by his own feelings. "Come, come, Mr. Benson, let us have no more of this morbid way of talking.

同类推荐
热门推荐
  • 帝王令:回眸三生

    帝王令:回眸三生

    红尘嚣,浮华一世转瞬空。终于为那一身江南烟雨覆了天下,容华谢后,不过一场,山河永寂。染火枫林,琼壶歌月,长歌倚楼。岁岁年年,花前月下,一尊芳酒。水落红莲,唯闻玉磬,但此情依旧。哪道是美人,依旧轻舞飞扬。念七年,时隔断桥。
  • 霸宠冰山小新娘

    霸宠冰山小新娘

    他和她是黑帮培养的顶级杀手。父母被杀,弑亲之仇不共戴天。他,邪魅霸道;她,冰山孤傲。当爱情渐渐觉醒,心却如刀割般疼痛....
  • 收藏指南(最新21世纪生活百科手册)

    收藏指南(最新21世纪生活百科手册)

    本书主要讲以下几方面东西的收藏方法、价值等:玉器、铜器、古币、杂项、常识。
  • 超神金仙

    超神金仙

    本是蓝月大陆已修至大罗金仙境的萧寒被结拜兄弟的妹妹设局围杀,最终因为那位背后的黑影人出手,被人绞杀。不想竟然重生在了一个16岁的现代都市少年身上。而这个少年还是本市土龙帮帮主的亲儿子,自然也就是黑帮太子。且看萧寒如何演绎这超级太子——带你飞的节奏。
  • 只你一人,便胜却人间无数

    只你一人,便胜却人间无数

    雪隐香间景似画,落t?t?t满天下尽繁华,倾尽一生烟雨梦,许你一世温暖情。有时会问,"你为什么喜欢我?”答:“有的人吃鱼,被刺卡住了,但是他还是会吃鱼。就像有的人养猫,被猫抓伤了,但是他还是会养猫。就像有的人吃糖,导致蛀牙了,但是他还是会吃糖。其实道理很简单,因为喜欢,所以甘愿。所以我爱你...”有时人生很简单,一男一女一双人一辈子,还有时人生很难,但也要一起坚强走下去。即便前方布满荆棘。
  • 沧海桑田月难眠

    沧海桑田月难眠

    刚接触你的时候,我也不知道,你会给我带来这么多的故事。醉于今世,梦中相思。月泪散,韧南破。一剑刺来,姜国公主倒下了。夜照带着绝情剑走了。
  • 念术神座

    念术神座

    史诗大陆千年以来,以神秘为力量源泉的魔法已经没落,取而代之成为主流的是从科学中汲取力量的念术体系。穿越者夏洛发现,所谓的念术师压根就是异界版科学家,而能够造就无数英雄和史诗的黑天地下迷宫,居然和前世最热门的网络游戏《母巢降临》相差无几。前世作为高级工程师和母巢全球排行榜第一的巅峰玩家,夏洛表示异界强势崛起毫无压力。
  • 总裁不可惹:宝贝快跑

    总裁不可惹:宝贝快跑

    7年前,一次醉酒,让她与他产生交集。事后,她慌乱逃离。却将外婆遗留给她的宝石手链遗落。7年后,她为了帮朋友处理一个工程而回国,却不知是被儿子设计。无意间与他再次交集,只是这一次,她似乎并没有那么幸运再次逃离。
  • 逆断轮回

    逆断轮回

    轮回浮沉苦天伦,思亲情切伤心神。一朝惊闻轮回道,竭吾毕生断天伦!逆轮回路上,看我李海山踏出一条‘寻亲’路!............
  • 心灵的折射:中外作家爱情悲欢曲

    心灵的折射:中外作家爱情悲欢曲

    “系我一生心,负你千行泪。”她们的爱情,是灯火阑珊中的惊鸿一现,忽闪忽灭;她们的爱情,是清寂禅寺里的钟声,惊心动魄,使人无法忘怀;她们的爱情,是响在窗外的铃声,岁月只是匆匆过客;她们的爱情,是永恒的话题,千百年来欲说还休。究竟什么是爱情的真谛?是悲是喜,是欢是愁,是鲜花,还是沼泽?