登陆注册
15685500000064

第64章

"Try and do so.How can it be a good thing that a 'Dunetchka' of an Epifanov should take the place of our dead Mamma?"

For a moment Lubotshka was silent.Then the tears suddenly came into her eyes.

"I knew that you were conceited, but I never thought that you could be cruel," she said, and left us.

"Pshaw!" said Woloda, pulling a serio-comic face and make-

believe, stupid eyes."That's what comes of arguing with them."

Evidently he felt that he was at fault in having so far forgot himself as to descend to discuss matters at all with Lubotshka.

Next day the weather was bad, and neither Papa nor the ladies had come down to morning tea when I entered the drawing-room.There had been cold rain in the night, and remnants of the clouds from which it had descended were still scudding across the sky, with the sun's luminous disc (not yet risen to any great height)

showing faintly through them.It was a windy, damp, grey morning.

The door into the garden was standing open, and pools left by the night's rain were drying on the damp-blackened flags of the terrace.The open door was swinging on its iron hinges in the wind, and all the paths looked wet and muddy.The old birch trees with their naked white branches, the bushes, the turf, the nettles, the currant-trees, the elders with the pale side of their leaves turned upwards--all were dashing themselves about, and looking as though they were trying to wrench themselves free from their roots.From the avenue of lime-trees showers of round, yellow leaves were flying through the air in tossing, eddying circles, and strewing the wet road and soaked aftermath of the hayfield with a clammy carpet.At the moment, my thoughts were wholly taken up with my father's approaching marriage and with the point of view from which Woloda regarded it.The future seemed to me to bode no good for any of us.I felt distressed to think that a woman who was not only a stranger but young should be going to associate with us in so many relations of life, without having any right to do so--nay, that this young woman was going to usurp the place of our dead mother.I felt depressed, and kept thinking more and more that my father was to blame in the matter.Presently I heard his voice and Woloda's speaking together in the pantry, and, not wishing to meet Papa just then, had just left the room when I was pursued by Lubotshka, who said that Papa wanted to see me.

He was standing in the drawing-room, with his hand resting on the piano, and was gazing in my direction with an air at once grave and impatient.His face no longer wore the youthful, gay expression which had struck me for so long, but, on the contrary, looked sad.Woloda was walking about the room with a pipe in his hand.I approached my father, and bade him good morning.

"Well, my children," he said firmly, with a lift of his head and in the peculiarly hurried manner of one who wishes to announce something obviously unwelcome, but no longer admitting of reconsideration, "you know, I suppose, that I am going to marry Avdotia Epifanov." He paused a moment."Hitherto I had had no desire for any one to succeed your mother, but"--and again he paused--"it-it is evidently my fate.Dunetchka is an excellent, kind girl, and no longer in her first youth.I hope, therefore, my children, that you will like her, and she, I know, will be sincerely fond of you, for she is a good woman.And now," he went on, addressing himself more particularly to Woloda and myself, and having the appearance of speaking hurriedly in order to prevent us from interrupting him, "it is time for you to depart, while I myself am going to stay here until the New Year, and then to follow you to Moscow with"--again he hesitated a moment--"my wife and Lubotshka." It hurt me to see my father standing as though abashed and at fault before us, so I moved a little nearer him, but Woloda only went on walking about the room with his head down, and smoking.

"So, my children, that is what your old father has planned to do," concluded Papa--reddening, coughing, and offering Woloda and myself his hands.Tears were in his eyes as he said this, and I noticed, too, that the hand which he was holding out to Woloda (who at that moment chanced to be at the other end of the room)

was shaking slightly.The sight of that shaking hand gave me an unpleasant shock, for I remembered that Papa had served in 1812, and had been, as every one knew, a brave officer.Seizing the great veiny hand, I covered it with kisses, and he squeezed mine hard in return.Then, with a sob amid his tears, he suddenly threw his arms around Lubotshka's dark head, and kissed her again and again on the eyes.Woloda pretended that he had dropped his pipe, and, bending down, wiped his eyes furtively with the back of his hand.Then, endeavouring to escape notice, he left the room.

同类推荐
  • 语增篇

    语增篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无见先睹禅师语录

    无见先睹禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 停琴余牍

    停琴余牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 熙朝新语

    熙朝新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • SECRETS OF THE WOODS

    SECRETS OF THE WOODS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 去吧,捕捉球

    去吧,捕捉球

    到了一个真实的游戏世界中……重生在一个贫穷少年身上的林凡,如何在这个世界踏上巅峰
  • 法兰西的荣光

    法兰西的荣光

    一朝命丧,却意外来到处于风口浪尖法兰西,如何选择,该何去何从?
  • 河东河西全集

    河东河西全集

    故事讲述的是乡下一个小女孩樱桃的成长经历和曲折的爱情故事,扣人心弦,曲折跌宕......
  • 畏年华

    畏年华

    这是一部阴谋与背叛的爱情故事,是富二代而草根的爱恨纠缠,是谋杀与挚爱的终极对抗。全书以第一人称的方式阐述了三兄弟十几年成长历程中的情感经历,期间充斥着阴谋、仇恨、背叛和暗杀,在成长的路上都各自经历了生活给予最沉重的打击,然后又一起走出情感的漩涡,一起携手走向高远的未来。
  • 命运描绘(最适合青少年的短篇小说)

    命运描绘(最适合青少年的短篇小说)

    我们中小学生必须要加强阅读量,以便提高自己的语文素养和写作能力,以便广开视野和见识,促进身心素质不断地健康成长。但是,现在各种各样的读物卷帙浩繁,而广大中小学生时间又十分有限,因此,找到适合自己阅读的读物,才能够轻松快速地达到阅读的效果。
  • 孤夜遗雪落满竹

    孤夜遗雪落满竹

    她,堂堂寒雪阁主!却被一个妖孽到不行的王爷给缠上。她只不过在执行任务时受伤误闯了王爷府,见到他正在沐更,就借此机会躲过,没想到,不仅被占了便宜,还被他碰到了唇?!冷淡的她只好冷漠面对,骂了他一句混蛋…等她醒来时,发现自己穿着一件火红的嫁衣!?还成了他的正王妃!每次想逃离这个王府出去时,却被他一一识破,为了惩罚自己,动不动就吻过她的唇……最后好不容易才逃出王府。他们的情缘早已纠缠在一起,因为之间的恩怨情仇,跌宕起伏,怀疑自己还爱不爱他,而在这时,她却怀了他的孩子。原本不想让他知道,可他什么都知道,强行把她抱了回府……
  • 法华玄论

    法华玄论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 木几冗谈

    木几冗谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 友谊不再见

    友谊不再见

    “我们是最好的朋友,你为什么要欺骗我?”楚纤纤哭着说。“你住口,我们早就不是朋友了。”“为什么?”
  • 星释

    星释

    星辰的宿命似乎一触即发在那无声的跋涉时光露出倾洒万丈的幻象那些如阳光一样的辉煌何时才能属于你我然而这一切,终究会被命运的绳索牵引前去你我都不了解的远方而我,又该怎样怀念那已逝的岁月浮沉宿命几度悲欢一切皆远在这流光飞舞的末端在这无休止的轮回中我最终看到的是你留恋缱绻的目光...