登陆注册
15685000000142

第142章 THE FRENCH CLERGYMAN'S COUNSEL(12)

I daresay we shall find this poor man somewhere or other talking seriously to his wife, and teaching her already something of religion." I began to be of the same mind; so we went out together, and I carried him a way which none knew but myself, and where the trees were so very thick that it was not easy to see through the thicket of leaves, and far harder to see in than to see out: when, coming to the edge of the wood, I saw Atkins and his tawny wife sitting under the shade of a bush, very eager in discourse: I stopped short till my clergyman came up to me, and then having showed him where they were, we stood and looked very steadily at them a good while.We observed him very earnest with her, pointing up to the sun, and to every quarter of the heavens, and then down to the earth, then out to the sea, then to himself, then to her, to the woods, to the trees."Now," says the clergyman, "you see my words are made good, the man preaches to her; mark him now, he is telling her that our God has made him, her, and the heavens, the earth, the sea, the woods, the trees, &c." - "I believe he is," said I.Immediately we perceived Will Atkins start upon his feet, fall down on his knees, and lift up both his hands.We supposed he said something, but we could not hear him; it was too far for that.He did not continue kneeling half a minute, but comes and sits down again by his wife, and talks to her again; we perceived then the woman very attentive, but whether she said anything to him we could not tell.While the poor fellow was upon his knees I could see the tears run plentifully down my clergyman's cheeks, and I could hardly forbear myself; but it was a great affliction to us both that we were not near enough to hear anything that passed between them.Well, however, we could come no nearer for fear of disturbing them: so we resolved to see an end of this piece of still conversation, and it spoke loud enough to us without the help of voice.He sat down again, as I have said, close by her, and talked again earnestly to her, and two or three times we could see him embrace her most passionately;

another time we saw him take out his handkerchief and wipe her eyes, and then kiss her again with a kind of transport very unusual; and after several of these things, we saw him on a sudden jump up again, and lend her his hand to help her up, when immediately leading her by the hand a step or two, they both kneeled down together, and continued so about two minutes.

My friend could bear it no longer, but cries out aloud, "St.Paul!

St.Paul! behold he prayeth." I was afraid Atkins would hear him, therefore I entreated him to withhold himself a while, that we might see an end of the scene, which to me, I must confess, was the most affecting that ever I saw in my life.Well, he strove with himself for a while, but was in such raptures to think that the poor heathen woman was become a Christian, that he was not able to contain himself; he wept several times, then throwing up his hands and crossing his breast, said over several things ejaculatory, and by the way of giving God thanks for so miraculous a testimony of the success of our endeavours.Some he spoke softly, and I could not well hear others; some things he said in Latin, some in French;

then two or three times the tears would interrupt him, that he could not speak at all; but I begged that he would contain himself, and let us more narrowly and fully observe what was before us, which he did for a time, the scene not being near ended yet; for after the poor man and his wife were risen again from their knees, we observed he stood talking still eagerly to her, and we observed her motion, that she was greatly affected with what he said, by her frequently lifting up her hands, laying her hand to her breast, and such other postures as express the greatest seriousness and attention; this continued about half a quarter of an hour, and then they walked away, so we could see no more of them in that situation.

I took this interval to say to the clergyman, first, that I was glad to see the particulars we had both been witnesses to; that, though I was hard enough of belief in such cases, yet that I began to think it was all very sincere here, both in the man and his wife, however ignorant they might both be, and I hoped such a beginning would yet have a more happy end."But, my friend," added I, "will you give me leave to start one difficulty here? I cannot tell how to object the least thing against that affectionate concern which you show for the turning of the poor people from their paganism to the Christian religion; but how does this comfort you, while these people are, in your account, out of the pale of the Catholic Church, without which you believe there is no salvation? so that you esteem these but heretics, as effectually lost as the pagans themselves."

To this he answered, with abundance of candour, thus: "Sir, I am a Catholic of the Roman Church, and a priest of the order of St.

Benedict, and I embrace all the principles of the Roman faith; but yet, if you will believe me, and that I do not speak in compliment to you, or in respect to my circumstances and your civilities; I say nevertheless, I do not look upon you, who call yourselves reformed, without some charity.I dare not say (though I know it is our opinion in general) that you cannot be saved; I will by no means limit the mercy of Christ so far as think that He cannot receive you into the bosom of His Church, in a manner to us unperceivable; and I hope you have the same charity for us: I pray daily for you being all restored to Christ's Church, by whatsoever method He, who is all-wise, is pleased to direct.In the meantime, surely you will allow it consists with me as a Roman to distinguish far between a Protestant and a pagan; between one that calls on Jesus Christ, though in a way which I do not think is according to the true faith, and a savage or a barbarian, that knows no God, no Christ, no Redeemer; and if you are not within the pale of the Catholic Church, we hope you are nearer being restored to it than those who know nothing of God or of His Church: and I rejoice, therefore, when I see this poor man, who you say has been a profligate, and almost a murderer kneel down and pray to Jesus Christ, as we suppose he did, though not fully enlightened;

believing that God, from whom every such work proceeds, will sensibly touch his heart, and bring him to the further knowledge of that truth in His own time; and if God shall influence this poor man to convert and instruct the ignorant savage, his wife, I can never believe that he shall be cast away himself.And have I not reason, then, to rejoice, the nearer any are brought to the knowledge of Christ, though they may not be brought quite home into the bosom of the Catholic Church just at the time when I desire it, leaving it to the goodness of Christ to perfect His work in His own time, and in his own way? Certainly, I would rejoice if all the savages in America were brought, like this poor woman, to pray to God, though they were all to be Protestants at first, rather than they should continue pagans or heathens; firmly believing, that He that had bestowed the first light on them would farther illuminate them with a beam of His heavenly grace, and bring them into the pale of His Church when He should see good."

同类推荐
  • Castle Rackrent

    Castle Rackrent

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 千岩和尚语录

    千岩和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法演禅师语录

    法演禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太清道德显化仪

    太清道德显化仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续廉明公案传

    续廉明公案传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 剑锋传说

    剑锋传说

    即使冲破轮回的束缚,我也要守护那些原本就属于我的一切。人为了,覆盖记忆中,那些遥远日子里背负着的伤痕,而把剑举起。人为了,纪念思念中,那些遥远日子里所逝去的微笑,而把剑挥动。
  • 君忆

    君忆

    ……右手手臂突然感觉到灼烧,印记也越来越明显了,这一切是怎么回事,她也有这个印记……“我今天来就是跟你说,晚点回去。”“为什么?”“我希望你回去的时候是很安全的。”
  • 鹰击长空之千锤百炼

    鹰击长空之千锤百炼

    讲述了,一个从小就被父亲抛弃、母亲丢弃的高远航被高家收养,从一个从小就想成为机械建造师的小子,在学校里看空军在学校里军演;就下定决心一定要成为空军便改了名字,改名为高飞。变成一个飞行技术过高的空军
  • 让我陪你慢慢走

    让我陪你慢慢走

    本书是一部散文和短篇小说作品集。书中既有相爱的甜蜜,也有背叛的痛楚;既有会心的微笑,也有苦涩的泪水;既有对真爱的追寻,也有对错爱的悔恨……作者以女性特有的细腻与敏锐,将情感世界的悲欢离合收录笔端,呈现在读者面前……
  • 作死吧,主角

    作死吧,主角

    你想成为人见人爱的主角吗,你想有高冷系统来带你穿越带你飞吗,你想有帅气男主只对你深情吗,你想有忠犬男配来守护你吗,你想有黑化病娇来爱上你吗?欢迎光临“午安安神奇穿越网”,数量有限,速来报名!!
  • 王俊凯我丑,不需你爱

    王俊凯我丑,不需你爱

    一场大火毁了她整个家庭,又让她失去了最亲爱的弟弟。她,很丑,丑的没人要,丑的招人嫌弃。丑的无家可归,让她流落街头……
  • 傲娇女王,贵少惹不起

    傲娇女王,贵少惹不起

    [停更,筹备新书中】如果有一天你在酒吧看见一位美得‘不知天高地厚的’的美女手里拿着一杯烈酒,而且还在调戏着几位美男的话,就赶快打电话给漠少吧。世人皆知,漠少嗜血无情,而且特别讨厌酒。但偏偏爱上了爱美男,嗜酒如命的一线影后------唐雅若。从此高冷闪一边。群号519628160
  • 青衣流年

    青衣流年

    野有蔓草青我一袭青衣舞流年你回眸一笑醉山河武林风云起谁在暗处炼血噬魂谁在明处舞剑破天是劫,是命还是冥冥之中早有注定?
  • 带着记忆宠你

    带着记忆宠你

    为了报复劈腿的男朋友和闺密,沈雨荨当众吻了个高颜值的男人宣布出轨,结果不小心吻错了人。某男笑得一脸邪肆:知道吻我的后果么?沈雨荨茫然:不知道。某男:嫁给我。雨荨:可你是我前男友的哥哥啊。某男:这样不好么?成为萧家的女主人,近水楼台先得月,想泡他泡他,想甩他甩他,一个心情不爽还可以把他每月的零花钱断了,让他连开房的钱都没有。雨荨:是不是还能阻止他娶小三儿进门?某男:当然。雨荨:很好,这婚我结了!对出轨男最好的报复,就是嫁一个比他好一千倍的男人,让他后悔死去吧。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)