登陆注册
15683300000020

第20章 CRITICISMS ON THE PRINCIPAL ITALIAN WRITERS(3)

It may be thought that I have gone too far in attributing these evils to the influence of the works and the fame of Petrarch. It cannot, however, be doubted that they have arisen, in a great measure, from a neglect of the style of Dante. This is not more proved by the decline of Italian poetry than by its resuscitation. After the lapse of four hundred and fifty years, there appeared a man capable of appreciating and imitating the father of Tuscan literature--Vittorio Alfieri. Like the prince in the nursery tale, he sought and found the sleeping beauty within the recesses which had so long concealed her from mankind. The portal was indeed rusted by time;-- the dust of ages had accumulated on the hangings;--the furniture was of antique fashion;--and the gorgeous colour of the embroidery had faded. But the living charms which were well worth all the rest remained in the bloom of eternal youth, and well rewarded the bold adventurer who roused them from their long slumber. In every line of the Philip and the Saul, the greatest poems, I think, of the eighteenth century, we may trace the influence of that mighty genius which has immortalised the ill-starred love of Francesca, and the paternal agonies of Ugolino. Alfieri bequeathed the sovereignty of Italian literature to the author of the Aristodemus--a man of genius scarcely inferior to his own, and a still more devoted disciple of the great Florentine. It must be acknowledged that this eminent writer has sometimes pushed too far his idolatry of Dante.Toborrow a sprightly illustration from Sir John Denham, he has not only imitated his garb, but borrowed his clothes. He often quotes his phrases; and he has, not very judiciously as it appears to me, imitated his versification. Nevertheless, he has displayed many of the higher excellencies of his master; and his works may justly inspire us with a hope that the Italian language will long flourish under a new literary dynasty, or rather under the legitimate line, which has at length been restored to a throne long occupied by specious usurpers.

The man to whom the literature of his country owes its origin and its revival was born in times singularly adapted to call forth his extraordinary powers. Religious zeal, chivalrous love and honour, democratic liberty, are the three most powerful principles that have ever influenced the character of large masses of men. Each of them singly has often excited the greatest enthusiasm, and produced the most important changes. In the time of Dante all the three, often in amalgamation, generally in conflict, agitated the public mind. The preceding generation had witnessed the wrongs and the revenge of the brave, the accomplished, the unfortunate Emperor Frederic the Second,--a poet in an age of schoolmen,--a philosopher in an age of monks,-- a statesman in an age of crusaders. During the whole life of the poet, Italy was experiencing the consequences of the memorable struggle which he had maintained against the Church. The finest works of imagination have always been produced in times of political convulsion, as the richest vineyards and the sweetest flowers always grow on the soil which has been fertilised by the fiery deluge of a volcano. To look no further than the literary history of our own country, can we doubt that Shakspeare was in a great measure produced by the Reformation, and Wordsworth by the French Revolution? Poets often avoid political transactions; they often affect to despise them. But, whether they perceive it or not, they must be influenced by them. As long as their minds have any point of contact with those of their fellow- men, the electric impulse, at whatever distance it may originate, will be circuitously communicated to them.

This will be the case even in large societies, where the division of labour enables many speculative men to observe the face of nature, or toanalyse their own minds, at a distance from the seat of political transactions. In the little republic of which Dante was a member the state of things was very different. These small communities are most unmercifully abused by most of our modern professors of the science of government. In such states, they tell us, factions are always most violent: where both parties are cooped up within a narrow space, political difference necessarily produces personal malignity. Every man must be a soldier; every moment may produce a war. No citizen can lie down secure that he shall not be roused by the alarum-bell, to repel or avenge an injury. In such petty quarrels Greece squandered the blood which might have purchased for her the permanent empire of the world, and Italy wasted the energy and the abilities which would have enabled her to defend her independence against the Pontiffs and the Caesars.

同类推荐
热门推荐
  • 山海寻妖记

    山海寻妖记

    你相信这个世界上有妖怪吗?你相信我们所在的世界有许许多多你所不知道的事情吗?也许我们每天都在接触的现代科学,每天被灌输的真理,却最后成了遮挡我们的眼睛云雾,让我们迷失在这滚滚红尘中。……………………一只天不怕地不怕的神鸟后裔,一个话唠的佛门俗家弟子,一条向往爱情的女蛇精和一个人不人妖不妖的我,这样的组合将会演绎出怎样的故事?
  • 与你的世界

    与你的世界

    多年后,再次见到。他对自己伸出干净得大手:”你好。“不认识她了。小心翼翼收藏好自己的心思,装作什么都没发生的样子。她做自己的事。他做自己的事。她有自己的生活。他也有自己的生活。突然有一天,他出现在她面前,对自己淡淡的问候一句:”这么多年,你过得好吗?“她傻了,愣了,他却说了一句:”我一直记得我们的事,还有你。“与你的世界,与众不同也要勇敢进入。开新坑,不要催,这是质量文,你们发现错别字要及时在下面提醒我,谢谢。
  • 叶千殇

    叶千殇

    师傅师傅难道我真的没救了吗,师傅:不你还有救只要寻到神农鼎便可自救,现在你拥有一件家传的不知名何名的神兵只要你努力修行自会解除你身上的魔气,你还有问题吗。师傅师傅你说你前俺家是不是很有名啊。师傅道:很有名吗?我怎么不知道。师傅师傅我这把剑是不是很牛逼。师傅道:你怎么有这么多的问题,你烦不烦额
  • 云华

    云华

    遂古之初,谁传道之?传说,道先于天地而生!然而,世间何为正道?天残地缺,神魔无情,视众生皆为虫豸!
  • 都市位面商贩

    都市位面商贩

    有一天薛天忽然得到了一个名为‘位面交易终端’的金手指。它不但可以把地球上各种商品贩卖给其他位面的商人,更是能把地球之外的各类商品交易给薛天。生物位面:薛天“我这里有神格,你要不要,神格在手,逼格跟我走。”修真位面:薛天“这位修真大大,你闭关这么长时间了一定很闷把,我这里有东京冷,有加勒比!”硅基位面:薛天“你们那里有擎天柱,威整天,霸天虎吗?有!那好给我批发些,我要去打仗。”科技位面:薛天“给我来几艘宇宙战舰,就要哪母舰。”魔法、武侠、生化、神话、神秘...这就是位面商人薛天,慢慢成长成为一个最牛X商贩的故事。本书QQ群都市位面商贩304455525欢迎各位先生们女士们疯狂点击!收藏!订阅!打赏!我就是我不一样的我,浪里白条--小肥龙。
  • 精明生意人是这样造就的

    精明生意人是这样造就的

    本套丛书为综合性励志丛书,共35册。所收内容较为丰富,包括处事、礼仪、管理、商务等诸多方面的知识,对于指导人们修身养性,塑造完美人格以及提高用人、识人、管人技巧、商业管理、谈判能力等具有积极作用。
  • 多其里

    多其里

    学神亓源穿越到未来,成为军医多其里。唔?什么玩意儿?向导!!!
  • 若个书生万户侯

    若个书生万户侯

    罗耶三百一十年,那库病危,那库之位悬而未决。因为党派之争而家破人亡的薛换被迫进入了军队,成为千户齐羽的手下。一心想要报仇的薛换,借助齐羽的力量站在了罗耶的议事厅上,但是却又陷入党派之争,王位争夺的漩涡之中。亲人的陷害,好友的相继离世,权利之后的肮脏,让他开始迷茫。少年时代,我们都期盼能够封侯拜相,但是身处高位的人,背后的影子又是什么......
  • 南山呓语

    南山呓语

    你踏雪归来,却蹒跚而行。当初如若轻轻与她道声别,或许再见面时,已然两鬓斑白,她依旧轻轻丢下那帕子,绣着红花牡丹,我将它慢慢拾起,仰起头颅,递给伊人,在听她和着胭脂浓粉说一声,我们好像在哪见过?来的不紧不慢,长嘘短叹着,仰脖一饮而尽大坛白酒,看着漫天梨花雨,听她诉说着这南山的呓语。
  • 象棋高手

    象棋高手

    “马走日,象走田,车走直路炮翻山,士走斜线护将帅,小卒一去不复还!”王帅从沉睡中苏醒过来,朗声说道。“这小子连他娘都忘记了,偏偏还记得象棋。”旁边有人嘀咕一句。……地球上的象棋高手穿越来到一个叫“楚汉王朝”的世界。看他如何在这个以棋为尊的世界里大展身手,过关斩将!PS:本书没有系统,没有修炼,以象棋为主题。内行看门道,外行看热闹。适合九至九十九岁的书友阅读。