登陆注册
15680600000037

第37章 SCENE I. Grove near the Court.

[Enter Mucedorus solus.]

MUCEDORUS. From Amadine and from her father's court, With gold and silver and with rich rewards, Flowing from the banks of golden treasuries,-- More may I boast and say: but I, Was never shepheard in such dignity.

[Enter the messenger and the clown.] MESSENGER. All hail, worthy shepherd. MOUSE. All reign, lowly shepherd..

MUCEDORUS. Welcome, my friends; from whence come you?

MESSENGER. The King and Amadine greets thee well, and after greetings done, bids thee depart the court: shepherd, begone.

MUCEDORUS. Whose words are these? came these from Amadine? MESSENGER. Aye, from Amadine.

MOUSE. Aye, from Amadine.

MUCEDORUS. Ah, luckless fortune, worse than Phaeton's tale, My former bliss is now become my bale.

MOUSE. What, wilt thou poison thy self?

MUCEDORUS. My former heaven is now become my hell. MOUSE. The worse ale house that I ever came in, in all my life. MUCEDORUS. What shall I do?

MOUSE. Even go hang thy self half an hour.

MUCEDORUS. Can Amadine so churlishly command, To banish the shepherd from her Father's court?

MESSENGER. What should shepherds do in the court?

MOUSE. What should shepherds do amongst us? have we not Lords enough on us in the court?

MUCEDORUS. Why, shepherds are men, and kings are no more. MESSENGER. Shepherds are men and masters over their flock. MOUSE. That's a lie: who pays them their wages then?

MESSENGER. Well, you are always interrupting of me, but you are best look to him, least you hang for him when he is gone.

[Exit.]

[The Clown sings.]

MOUSE. And you shall hang for company, For leaving me alone. Shepherd, stand forth and hear thy sentence: Shepherd, begone within three days in pain of My displeasure: shepherd, begone; shepherd, begone; begone, begone, begone, shepherd, shepherd, shepherd.

[Exit.]

MUCEDORUS. And must I go, and must I needs depart? Ye goodly groves, partakers of my songs In time tofore when fortune did not frown, Pour forth your plaints and wail a while with me; And thou bright sun, my comfort in the cold, Hide, hide thy face and leave me comfortless; Ye wholesome herbs, and sweet smelling favors, Ye each thing else prolonging life of man, Change, change your wonted course, that I, Wanting your aide, in woeful sort may die.

[Enter Amadine and Ariana her maid.]

AMADINE. Ariana, if any body ask for me, Make some excuse till I return.

ARIANA. What and Segasto call?

AMADINE. Do thou the like to him; I mean not to stay long. [Exit Ariana.]

MUCEDORUS. This voice so sweet my pining spirits revives. AMADINE. Shepherd, well met; tell me how thou doest. MUCEDORUS. I linger life, yet wish for speedy death.

AMADINE. Shepherd, although thy banishment already Be decreed, and all against my will, Yet Amadine--MUCEDORUS. Ah, Amadine, to hear of banishment Is death, aye, double death to me, But since I must depart, one thing I crave.

AMADINE. Say on with all my heart.

MUCEDORUS. That in absence, either far or near, You honor me, as servant, with your name.

AMADINE. Not so. MUCEDORUS. And why?

AMADINE. I honour thee, as sovereign, with my heart. MUCEDORUS. A shepherd and a sovereign? nothing like. AMADINE. Yet like enough where there is no dislike.

MUCEDORUS. Yet great dislike, or else no banishment. AMADINE. Shepherd, it is only Segasto that procures thy banishment. MUCEDORUS. Unworthy wights are most in jealousy.

AMADINE. Would God they would free thee from banishment, Or likewise banish me.

MUCEDORUS. Amen, say I, to have your company.

AMADINE. Well, shepherd, sith thou sufferest this for my sake, With thee in exile also let me live-- On this condition, shepherd, thou canst love.

MUCEDORUS. No longer love, no longer let me live!

AMADINE. Of late I loved one indeed, now love I none but only thee.

MUCEDORUS. Thanks, worthy princess; I borne likewise, Yet smother up the blast, I dare not promise what I may perform.

AMADINE. Well, shepherd, hark what I shall say: I will return unto my Father's court, There for to provide me of such necessaries, As for our journey I shall think most fit; This being done, i will return to thee. Do thou, therefore, appoint the place where we may meet.

MUCEDORUS. Down in the valley where I slew the bear: And there doth grow a fair broad branched beech, That overshades a well; so who comes first Let them abide the happy meeting of us both. How like you this?

AMADINE. I like it very well.

MUCEDORUS. Now, if you please, you may appoint the time. AMADINE. Full three hours hence, God willing, I will return.

MUCEDORUS. The thanks that Paris gave the Grecian queen The like doth Mucedorus yield.

AMADINE. Then, Mucedorus, for three hours farewell. [Exit.]

MUCEDORUS. Your departure, lady, breeds a privy pain. [Exit.]

同类推荐
热门推荐
  • 盛我以泪纳我以歌

    盛我以泪纳我以歌

    回忆是首无解的诗,青春是篇无结局的文。欢聚与离散,背叛与永伴,不过是些词典中的反义词,只有我们切身经历过之后才知这些词所带来的爱和恨原来都是那么真,那么深。当我们想起那些流淌着泪与笑的青春,还有那些历经过的欢乐与悲痛,才知岁月如是,唯有爱,才是一切的开始与归宿。
  • TFBOYS我陪你走十年

    TFBOYS我陪你走十年

    在机场,三只遇到了三个活泼,高冷,萌萌的女孩,他们之间会有怎样的火花呢
  • 天俯

    天俯

    阴阳平衡,道法自然,世间所有的事都在平衡之间,有一只无形的大手在推动着这一切,维护这世间平衡,那便是——天俯。
  • 倾国倾城嗜血魔妃

    倾国倾城嗜血魔妃

    要结束了吗?三生石前,谭梦萝白衣染血,自嘲道。公主,神王如此,只是为了统一神魔大陆,轩辕冽是魔界几千万年来的绝世天才,只能用你们婚事让轩辕冽自投罗网。神界第一长公主带着恨意跳下三生涯重生,来世寻找爱人“魔皇之子”。
  • 魔王爱妻,影子女王

    魔王爱妻,影子女王

    有一句话是“花开生两面,人生佛魔间”,她觉得,她就是佛魔中的魔。人生两面,她亦有她的两面,或者说她魔的一面便是她的另一面。佛魔相互影响着,所以她喜独来独往,但后来,不知从何时起,身旁却多了道影子,不再是孤影独归。
  • 哈代爱情小说

    哈代爱情小说

    啊,是你在我坟上刨坑么,是我的情郎?难道他在种植悔恨?不,昨天他已经再续新欢,新娘从小生长在富家豪门。他说:‘如今不会叫她伤感了,尽管我不再对她忠贞。那么是谁在我坟上刨坑?是我最亲的亲人么?啊,不。他们****沉思着:这有何用?栽上鲜花又有哪点好处?任何守墓人都无能为力,把她的英魂从死神的陷阱中放出。’但是,的确有人在我坟上刨坑,是我的敌人么?是她在偷偷地刺我?“不,当她得知您早已步入那扇终将封闭一切肉体的大门,在她看来,您葬身何地真用不着多虑,因为,您再也不值得她去仇恨。
  • 流年莫失

    流年莫失

    小小的时代,承载了多少青春的苦事,往事不堪说,说多也是罪。写出来,说出来,都是故事,可说到底,都是命。谁的青春不年少?甜甜淡淡的爱,才是平淡的生活。
  • 潜人记

    潜人记

    狂傲少年徐忘空,因体内拥有着一只宇宙狂兽的基因。所以,他有着与总不同的傲气。可惜,傲气总将被磨灭。当傲气被磨灭之时,就是见证一代强者降临的时刻。
  • 小白文历险记

    小白文历险记

    当我们自以为对这个世界很重要时,这个世界才刚开始原谅我们的幼稚。
  • 明正天下

    明正天下

    一个现代人穿越变成了崇祯帝,我们来看看之后说发生的故事吧!各位读者,由于工作原因。所以只能做到一天一更,还希望各位书友们见谅。