登陆注册
15680600000035

第35章 SCENE II. The same.

[Enter Segasto, and the Clown with weapons about him.]

SEGASTO. Tell me, sirra, how do you like your weapons? MOUSE. O very well, very well, they keep my sides warm.

SEGASTO. They keep the dogs from your shins very well, do they not?

MOUSE. How, keep the dogs from my shins? I would scorn but my shins should keep the dogs from them.

SEGASTO. Well, sirra, leaving idle talk, tell me: Dost thou know captain Tremelio's chamber?

MOUSE. Aye, very well; it hath a door.

SEGASTO. I think so, for so hath every chamber. But does thou know the man?

MOUSE. Aye, forsooth, he hath a nose on his face. SEGASTO. Why so hath every one.

MOUSE. That's more than I know.

SEGASTO. But doest thou remember the captain, that was here with the king even now, that brought the young prince prisoner?

MOUSE. O, very well.

SEGASTO. Go unto him and bid him come to me. Tell him I have a matter in secret to impart to him.

MOUSE. I will, master:--master, what's his name? SEGASTO. Why, captain Tremelio.

MOUSE. O, the meal man. I know him very well. He brings meal every Saturday. But hark you, master, must I bid him come to you or must you come to him?

SEGASTO. No, sir, he must come to me.

MOUSE. Hark you, master, how if he be not at home? What shall I do then?

SEGASTO. Why, then thou leavest word with some of his folks.

MOUSE. Oh, master, if there be no body within, I will leave word with his dog.

SEGASTO. Why, can his dog speak?

MOUSE. I cannot tell; wherefore doth he keep his chamber else? SEGASTO. To keep out such knaves as thou art.

MOUSE. Nay, be lady, then go your self. SEGASTO. You will go, sir, will ye not?

MOUSE. Yes, marry, will I. O tis come to my head: And a be not within, I'll bring his chamber to you.

SEGASTO. What, wilt thou pluck down the King's house?

MOUSE. Nay, be lady, I'll know the price of it first. Master, it is such a hard name, I have forgotten it again. I pray you, tell me his name.

SEGASTO. I tell thee, captain Tremelio.

MOUSE. Oh, captain treble knave, captain treble knave. [Enter Tremelio.]

TREMELIO. How now, sirra, doost thou call me?

MOUSE. You must come to my master, captain treble knave. TREMELIO. My Lord Segasto, did you send for me? SEGASTO. I did, Tremelio. Sirra, about your business. MOUSE. Aye, marry: what's that, can you tell?

SEGASTO. No, not well.

MOUSE. Marry, then, I can: straight to the kitchen dresser, to John the cook, and get me a good piece of beef and brewis, and then to the buttery hatch to Thomas the butler for a jack of beer, and there for an hour I'll so be labour my self! therefore, I pray you, call me not till you think I have done, I pray you, good master.

SEGASTO. Well, sir, away. [Exit Mouse.]

Tremelio, this it is: thou knowest the valour of Segasto spread through all the kingdom of Arragon, and such as hath found triumph and favours, never daunted at any time; but now a shepherd is admired at in court for worthiness, and Segasto's honour laid a side. My will, therefore, is this, that thou dost find some means to work the shepherd's death. I know thy strength sufficient to perform my desire, & thy love no other wise than to revenge my injuries.

TREMELIO. It is not the frowns of a shepherd that Tremelio fears. Therefore, account it accomplished, what I take in hand.

SEGASTO. Thanks, good Tremelio, and assure they self, What I promise that will I perform.

TREMELIO. Thanks, my good Lord, and in good time see where He cometh: stand by a while, and you shall see Me put in practise your intended drifts. Have at thee, swain, if that I hit thee right.

[Enter Mucedorus.]

MUCEDORUS. Viled coward, so without cause to strike a man. Turn, coward, turn; now strike and do thy worst.

[Mucedorus killeth him.]

SEGASTO. Hold, shepherd, hold; spare him, kill him not! Accursed villain, tell me, what hast thou done? Ah, Tremelio, trusty Tremelio! I sorrow for thy death, and since that thou, Living, didst prove faithful to Segasto, So Segasto now, living, shall honour The dead corpse of Tremelio with revenge. Bloodthirsty villain, Born and bred to merciless murther, Tell me, how durst thou be so bold at once To lay thy hands upon the least of mine? Assure thy self, Thou shalt be used according to the law.

MUCEDORUS. Segasto, cease, these threats are needless. Accuse not me of murther, that have done Nothing but in mine own defence.

SEGASTO. Nay, shepherd, reason not with me. I'll manifest thy fact unto the King, Whose doom will be thy death, as thou deservest. What ho, Mouse, come away!

[Enter Mouse.]

MOUSE. Why how now, what's the matter? I thought you would be calling before I had done.

SEGASTO. Come, help; away with my friend. MOUSE. Why, is he drunk? cannot he stand on his feet? SEGASTO. No, he is not drunk, he is slain.

MOUSE. Flaine? no, by Lady, he is not flaine. SEGASTO. He's killed, I tell thee.

MOUSE. What, do you use to kill your friends? I will serve you no longer.

SEGASTO. I tell thee, the shepherd killed him.

MOUSE. O, did a so? but, master, I will have all his apparel if I carry him away.

SEGASTO. Why, so thou shalt.

MOUSE. Come, then, I will help; mas, master, I think his mother song looby to him, he is so heavy.

[Exeunt Segasto and Mouse.}

MUCEDORUS. Behold the fickle state of man, always mutable, Never at one. Sometimes we feed on fancies With the sweet of our desires; sometimes again We feel the heat of extreme misery. Now am I in favour about the court and country. To morrow those favours will turn to frowns: To day I live revenged on my foe, To morrow I die, my foe revenged on me.

[Exit.]

同类推荐
热门推荐
  • 在地球上恋爱

    在地球上恋爱

    【已完结,全文免费】本文是根据《伊尔卡斯达》改编的超短篇科幻爱情小说。女生物学家李博士在一次海上探险时偶然得到远古时期文明人类的DNA,成功造出一个克隆人,并与其相爱。克隆人由于DNA缺陷无法存活,李博士为了减少爱人的痛苦,为他注射氰化物,实施了安乐死。李博士的儿子慕凡被送到景言好家暂住,李博士因为无法面对世俗的指责,在被法院宣判谋杀罪成立前夜选择了自杀。慕凡作为远古文明的第二代,依旧无法弥补其DNA缺陷,在父母相爱相杀之后,被外公带到了美国,他和言好约定一定会回来。
  • 量子黑客史

    量子黑客史

    惊天下之大,叹宇宙之邃,万物皆生长在符合各自物种属性的生长规则之下,常称之“天道”有规则就有bug,于是就衍生了探索和发现各种规则之中的bug的人…却有一类并未在此列中,经过不断的繁衍积累,有种人将各种规则综合应用,这类人被称为“天之子”。当然这仅仅只是一些数据而已……多年来许多发达国家和某些强大的私人组织、财团等为了获得关于这五大隐世家族的信息也是元气大伤,夏国北部某个国家联合体的解体也隐隐与搜集这五大隐世家族的信息有所联系的,不过最终还是有所收获以下是一份某国国家级档案数据库中某一个被列为SSS级并通过多重复杂算法的文件中的信息…………叶风,一个谜一样的人……
  • 王小明的奇幻冒险

    王小明的奇幻冒险

    这只是一个小男孩寻找失去的东西的故事。这是一个没有套路的故事。这是一个只讲故事的故事。
  • 绝代风华:杀手很倾城

    绝代风华:杀手很倾城

    这只是一部渣文而已。作者:不明白怎么就写成这样了。爱看看吧。记得收藏。
  • 松花江畔之初入江湖

    松花江畔之初入江湖

    一个土生土长的东北人,给你讲诉从上世界九十年代末期所经历、所见过、所听过的那些“江湖”事。在整个东北经过重工业时代后,那些在社会底层的人们,从对生活的迷茫到挣扎,到如何无奈迈入了真正的“黑道江湖”的故事...
  • 佛说八关斋经

    佛说八关斋经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少年的弱

    少年的弱

    每个人都有过年少,当成长以后回过头,才发现一路磕磕碰碰,从不退缩。让我们一起见证,成长的故事。
  • 东方屠龙士

    东方屠龙士

    一个圣杯,一场上演了万年的圣战!赢得圣杯的一方,可繁盛千年!输的一方,将就此不振!一个是背负宿命的精灵,而一个是继承龙魂的猎人!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 生活中的关系学

    生活中的关系学

    本书共分九章,立足于生活中的细节,分别介绍了语言、社交、家庭、商场等对于人成功的重要意义以及如何避免与他人相处时遇到的盲区。