登陆注册
15680600000035

第35章 SCENE II. The same.

[Enter Segasto, and the Clown with weapons about him.]

SEGASTO. Tell me, sirra, how do you like your weapons? MOUSE. O very well, very well, they keep my sides warm.

SEGASTO. They keep the dogs from your shins very well, do they not?

MOUSE. How, keep the dogs from my shins? I would scorn but my shins should keep the dogs from them.

SEGASTO. Well, sirra, leaving idle talk, tell me: Dost thou know captain Tremelio's chamber?

MOUSE. Aye, very well; it hath a door.

SEGASTO. I think so, for so hath every chamber. But does thou know the man?

MOUSE. Aye, forsooth, he hath a nose on his face. SEGASTO. Why so hath every one.

MOUSE. That's more than I know.

SEGASTO. But doest thou remember the captain, that was here with the king even now, that brought the young prince prisoner?

MOUSE. O, very well.

SEGASTO. Go unto him and bid him come to me. Tell him I have a matter in secret to impart to him.

MOUSE. I will, master:--master, what's his name? SEGASTO. Why, captain Tremelio.

MOUSE. O, the meal man. I know him very well. He brings meal every Saturday. But hark you, master, must I bid him come to you or must you come to him?

SEGASTO. No, sir, he must come to me.

MOUSE. Hark you, master, how if he be not at home? What shall I do then?

SEGASTO. Why, then thou leavest word with some of his folks.

MOUSE. Oh, master, if there be no body within, I will leave word with his dog.

SEGASTO. Why, can his dog speak?

MOUSE. I cannot tell; wherefore doth he keep his chamber else? SEGASTO. To keep out such knaves as thou art.

MOUSE. Nay, be lady, then go your self. SEGASTO. You will go, sir, will ye not?

MOUSE. Yes, marry, will I. O tis come to my head: And a be not within, I'll bring his chamber to you.

SEGASTO. What, wilt thou pluck down the King's house?

MOUSE. Nay, be lady, I'll know the price of it first. Master, it is such a hard name, I have forgotten it again. I pray you, tell me his name.

SEGASTO. I tell thee, captain Tremelio.

MOUSE. Oh, captain treble knave, captain treble knave. [Enter Tremelio.]

TREMELIO. How now, sirra, doost thou call me?

MOUSE. You must come to my master, captain treble knave. TREMELIO. My Lord Segasto, did you send for me? SEGASTO. I did, Tremelio. Sirra, about your business. MOUSE. Aye, marry: what's that, can you tell?

SEGASTO. No, not well.

MOUSE. Marry, then, I can: straight to the kitchen dresser, to John the cook, and get me a good piece of beef and brewis, and then to the buttery hatch to Thomas the butler for a jack of beer, and there for an hour I'll so be labour my self! therefore, I pray you, call me not till you think I have done, I pray you, good master.

SEGASTO. Well, sir, away. [Exit Mouse.]

Tremelio, this it is: thou knowest the valour of Segasto spread through all the kingdom of Arragon, and such as hath found triumph and favours, never daunted at any time; but now a shepherd is admired at in court for worthiness, and Segasto's honour laid a side. My will, therefore, is this, that thou dost find some means to work the shepherd's death. I know thy strength sufficient to perform my desire, & thy love no other wise than to revenge my injuries.

TREMELIO. It is not the frowns of a shepherd that Tremelio fears. Therefore, account it accomplished, what I take in hand.

SEGASTO. Thanks, good Tremelio, and assure they self, What I promise that will I perform.

TREMELIO. Thanks, my good Lord, and in good time see where He cometh: stand by a while, and you shall see Me put in practise your intended drifts. Have at thee, swain, if that I hit thee right.

[Enter Mucedorus.]

MUCEDORUS. Viled coward, so without cause to strike a man. Turn, coward, turn; now strike and do thy worst.

[Mucedorus killeth him.]

SEGASTO. Hold, shepherd, hold; spare him, kill him not! Accursed villain, tell me, what hast thou done? Ah, Tremelio, trusty Tremelio! I sorrow for thy death, and since that thou, Living, didst prove faithful to Segasto, So Segasto now, living, shall honour The dead corpse of Tremelio with revenge. Bloodthirsty villain, Born and bred to merciless murther, Tell me, how durst thou be so bold at once To lay thy hands upon the least of mine? Assure thy self, Thou shalt be used according to the law.

MUCEDORUS. Segasto, cease, these threats are needless. Accuse not me of murther, that have done Nothing but in mine own defence.

SEGASTO. Nay, shepherd, reason not with me. I'll manifest thy fact unto the King, Whose doom will be thy death, as thou deservest. What ho, Mouse, come away!

[Enter Mouse.]

MOUSE. Why how now, what's the matter? I thought you would be calling before I had done.

SEGASTO. Come, help; away with my friend. MOUSE. Why, is he drunk? cannot he stand on his feet? SEGASTO. No, he is not drunk, he is slain.

MOUSE. Flaine? no, by Lady, he is not flaine. SEGASTO. He's killed, I tell thee.

MOUSE. What, do you use to kill your friends? I will serve you no longer.

SEGASTO. I tell thee, the shepherd killed him.

MOUSE. O, did a so? but, master, I will have all his apparel if I carry him away.

SEGASTO. Why, so thou shalt.

MOUSE. Come, then, I will help; mas, master, I think his mother song looby to him, he is so heavy.

[Exeunt Segasto and Mouse.}

MUCEDORUS. Behold the fickle state of man, always mutable, Never at one. Sometimes we feed on fancies With the sweet of our desires; sometimes again We feel the heat of extreme misery. Now am I in favour about the court and country. To morrow those favours will turn to frowns: To day I live revenged on my foe, To morrow I die, my foe revenged on me.

[Exit.]

同类推荐
  • 平山冷燕

    平山冷燕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大金吊伐录

    大金吊伐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚经受持感应录

    金刚经受持感应录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Marble Faun

    The Marble Faun

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 片玉山房词话

    片玉山房词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 时荨梦旋转

    时荨梦旋转

    她,一个普通女孩儿,从小没有父母,由养母抚养。凭着实力,考上了梦寐已久的学院。他,一个公子哥,从小衣食不缺,进入学院,开始新的生活。他首先出名,可她,还是无人问津的普通女孩儿。这可怎么办?
  • 古镜奇谭

    古镜奇谭

    三世的诅咒,解开三世的爱恨情仇,妖狐转世的她,为寻求长生不老而远渡蓬莱,这一世,她再次遇上天命,但她已然明白根本斗不过天,无可奈何,她只得顺应天命,愿来生再携手共济
  • 梦校

    梦校

    当你感觉到一件事难的时候,请您回头想想你为这件事付出了多少。
  • 长龙录

    长龙录

    小地方也会孕育出通天人物,小人物也能逆天,且看乐平如何从小人物蜕变成大人物,站在或是巅峰,何人为好人?何人又为坏人?
  • 全职抽奖系统

    全职抽奖系统

    全职抽奖系统,顾名思义,每一个职业都能够进行抽奖,每一个职业都能抽到和它有关系的技能。得到它的人,将会成为全职业的顶峰精英。自从得到全职抽奖系统以后,作为厨师,陈泽抽到了食神调料;作为老师,陈泽抽到了真理说服;作为扑街写手,陈泽抽到了黄金键盘······陈泽:“俗话说三百六十行,行行出状元,但是不好意思,每一行的状元都是我!”不过作为网约车司机的他,第一个抽到的却是三十分钟的车神附身体验!
  • 致一个人的情书

    致一个人的情书

    这是一个关于暗恋的故事,每个女孩心中都驻扎一个公主梦,在现实里浮沉,那份留在心里的期盼让我们幻想成为女主角,勾画一个属于自己的青春故事,不曾拥有,也不曾失却。我也有过一段青春,和一个高瘦的青梅竹马,和一个优异多才的阳光少年。现实里不能实现的,就在小说里圆满它,这是我执笔的初衷。
  • 异域明神

    异域明神

    明枫是一个带着神印的孤儿,在命运的驱使下艰难的活了16年,但在16年之后身上封印松动,从此我命由我不由天......
  • 双面男神走近过的青春

    双面男神走近过的青春

    [本文纯属虚构,浮夸章节请一眼带过]“郑熙芡!你不想活了?”某男低吼一句,看向自己又被咬了一口的手...他还记得上次这小家伙咬他的时候是因为起床气,这次因为什么?郑熙芡只感觉周围空气急剧下降,冷到她不禁一哆嗦,连忙赔不是“我错了我错了!这次咬你绝对是故意的,早知道上次就多咬几口了,呸!当初怎么那么温柔,现在就变了个人似的!你脸都跑到我家去了你知不知道?”“该死!”尹言皓黑着一张脸,面无表情的暗暗骂了一句,谁知道他当初为什么要傻到为了她做那么多?但是面前的这个丫头竟然身在福中不知福,还跟他贫嘴!
  • 正太保镖和萝莉

    正太保镖和萝莉

    子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”龙大少曰:“看女看大小,选女需选强!嘿嘿!”