登陆注册
15680600000027

第27章 SCENE IV. The field of battle.(2)

ESTRILD. Break, heart, with sobs and grievous suspires! Stream forth, you tears, from forth my watery eyes; Help me to mourn for warlike Locrine's death! Pour down your tears, you watery regions, For mighty Locrine is bereft of life! O fickle fortune! O unstable world! What else are all things that this globe contains, But a confused chaos of mishaps, Wherein, as in a glass, we plainly see, That all our life is but a Tragedy? Since mighty kings are subject to mishap-- Aye, mighty kings are subject to mishap!-- Since martial Locrine is bereft of life, Shall Estrild live, then, after Locrine's death? Shall love of life bar her from Locrine's sword? O no, this sword, that hath bereft his life, Shall now deprive me of my fleeting soul; Strengthen these hands, O mighty Jupiter, That I may end my woeful misery. Locrine, I come; Locrine, I follow thee.

[Kill her self.]

[Sound the alarm. Enter Sabren.]

SABREN. What doleful sight, what ruthful spectacle Hath fortune offered to my hapless heart? My father slain with such a fatal sword, My mother murthered by a mortal wound? What Thracian dog, what barbarousMirmidon, Would not relent at such a rueful case? What fierce Achilles, what had stony flint, Would not bemoan this mournful Tragedy? Locrine, the map of magnanimity, Lies slaughtered in this foul accursed cave, Estrild, the perfect pattern of renown, Nature's sole wonder, in whose beauteous breasts All heavenly grace and virtue was inshrined: Both massacred are dead within this cave, And with them dies fair Pallas and sweet love. Here lies a sword, and Sabren hath a heart; This blessed sword shall cut my cursed heart, And bring my soul unto my parents' ghosts, That they that live and view our Tragedy May mourn our case with mournful plaudities.

[Let her offer to kill her self.]

Ay me, my virgin's hands are too too weak, To penetrate the bulwark of my breast; My fingers, used to tune the amorous lute, Are not of force to hold this steely glaive. So I am left to wail my parents' death, Not able for to work my proper death. Ah, Locrine, honored for thy nobleness! Ah, Estrild, famous for thy constancy! Ill may they fare that wrought your mortal ends!

[Enter Gwendoline, Thrasimachus, Madan, and the soldiers.] GWENDOLINE. Search, soldiers, search, find Locrine and his love;Find the proud strumpet, Humber's concubine, That I may change those her so pleasing looks To pale and ignominious aspect. Find me the issue of their cursed love, Find me young Sabren, Locrine's only joy, That I may glut my mind with lukewarm blood, Swiftly distilling from the bastard's breast. My father's ghost still haunts me for revenge, Crying, Revenge my overhastened death. My brother's exile and mine own divorce Banish remorse clean from my brazen heart, All mercy from mine adamantine breasts.

THRASIMACHUS. Nor doth thy husband, lovely Gwendoline, That wonted was to guide our stailess steps, Enjoy this light; see where he murdered lies By luckless lot and froward frowning fate; And by him lies his lovely paramour, Fair Estrild, gored with a dismal sword;-- And as it seems, both murdered by themselves, Clasping each other in their feebled arms, With loving zeal, as if for company Their uncontented corps were yet content To pass foul Stix in Charon's ferry-boat.

GWENDOLINE. And hath proud Estrild then prevented me? Hath she escaped Gwendoline's wrath Violently, by cutting off her life? Would God she had the monstrous Hydra's lives, That every hour she might have died a death Worse than the swing of old Ixion's wheel; And every hour revive to die again, As Titius, bound to housles Caucason, Doth feed the substance of his own mishap, And every day for want of food doth die, And every night doth live, again to die. But stay! methinks I hear some fainting voice, Mournfully weeping for their luckless death.

SABREN. You mountain nymphs, which in these deserts reign, Cease off your hasty chase of savage beasts; Prepare to see a heart oppressed with care; Address your ears to hear a mournful style! No humane strength, no work can work my weal, Care in my heart so tyrant like doth deal. You Dryads and lightfoot Satyri, You gracious Faries which, at evening tide, Your closets leave with heavenly beauty stored, And on your shoulders spread your golden locks; You savage bears in caves and darkened dens, Come wail with me the martial Locrine's death; Come mourn with me for beauteous Estrild's death. Ah! loving parents, little do you know What sorrow Sabren suffers for your thrall.

GWENDOLINE. But may this be, and is it possible? Lives Sabren yet to expiate my wrath? Fortune, I thank thee for this courtesy; And let me never see one prosperous hour, If Sabren die not a reproachful death.

SABREN. Hard hearted death, that, when the wretched call, Art furthest off, and seldom hearest at all; But, in the midst of fortune's good success, Uncalled comes, and sheers our life in twain: When will that hour, that blessed hour, draw nigh, When poor distressed Sabren may be gone? Sweet Atropos, cut off my fatal thread! What art thou death? shall not poor Sabren die?

GWENDOLINE.

[Taking her by the chin shall say thus.]

Yes, damsel, yes; Sabren shall surely die, Though all the world should seek to save her life; And not a common death shall Sabren die, But after strange and grievous punishments Shortly inflicted upon thy bastard's head, Thou shalt be cast into the cursed streams, And feed the fishes with thy tender flesh.

SABREN. And thinkst thou then, thou cruel homicide, That these thy deeds shall be unpunished? No, traitor, no; the gods will venge these wrongs, The fiends of hell will mark these injuries. Never shall these blood-sucking masty curs, Bring wretched Sabren to her latest home; For I my self, in spite of thee and thine, Mean to abridge my former destinies, And that which Locrine's sword could not perform, This pleasant stream shall present bring to pass.

[She drowneth her self.]

同类推荐
  • 中蛊门

    中蛊门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锦江禅灯目录

    锦江禅灯目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Crock of Gold

    The Crock of Gold

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Gorgias

    Gorgias

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元宫词百章笺注

    元宫词百章笺注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生之动漫我为王

    重生之动漫我为王

    郭子明重生了,带着前世无数的经典动漫,在这个与地球相似有不同的时空,成为动漫之王!
  • TFboys你在我心

    TFboys你在我心

    三位著名千金来到了三小只的所在地点-----重庆,与三小只结识成了朋友,并成为了恋人,他们的爱是否能突破重重阻碍呢?
  • 尴尬境地之一场浮梦

    尴尬境地之一场浮梦

    一次残忍的生活解剖,一番苦痛的挣扎反思,一场寒酷的黑夜之行,一块废柴的绝望奋斗!以真实的笔触刻录了这段难忘的尴尬经历,也发出来了一个沉重的疑问:究竟我们处在一个什么样的时代?是非成败,好坏难辨,一起在作品中探个究竟!
  • 竹马男神:傲娇青梅求抱抱

    竹马男神:傲娇青梅求抱抱

    【爆笑甜甜宠】“呆萌傲娇青梅”,这词,没听过?没关系,放心入坑,让我们的奇葩女主为你解释这个词的含义。“高冷竹马男神。”这词,听过?没关系,放心入坑,让我们的腹黑男主为你再次诠释这个词。那年她六岁,他八岁。他把自己的初吻给了她,还扬言要娶她。她十六岁,他十八岁那年,她和一个男生眉来眼去,被他逮回去狠狠“甜宠”了一番。她二十一岁,他二十三岁那年,在众多记者面前。她问他。“你为什么要娶我?”他坏坏的笑着看她。“看光你了不负责?”【青梅竹马篇。可提意见不可黑】
  • 郡主彪悍:夫君请下堂

    郡主彪悍:夫君请下堂

    她是一只鬼,于人界与地府游荡千余年,未曾知晓自己所追寻之物。一朝为人,又会有怎么样的命运在等待?前世今生,鬼域梦影,千年之恋,今生梦回。前生,那人是她的一切,却消逝在记忆深处。今生,青梅竹马的他,是恋人,是亲人,还是终究成为陌生人?懵懂无知的爱情,惊为天人的身世,暗波汹涌的朝堂,一切的一切,落幕之后,又将与谁人相守一生……命运轮回周转,黑夜终将过去,迎来黎明。
  • 肆宠溺爱:玦少私蜜宝贝

    肆宠溺爱:玦少私蜜宝贝

    初遇,她遭遇绑架,他好心相救,只一眼,便认定终生。她偷偷逃来中国,无家可归,他独自收留圈养在怀中。她闹腾,他可以忍;她不懂事,他可以教;她无理取闹,他还是可以睁一只眼闭一只眼……童洛无论做错什么,顾言玦都只是淡淡笑过,继续娇纵下去。唯独,不许她爱上别人。她18岁成|人礼上,他强势掠取她的第一次,她浑身酸痛,他却沉溺于其中,久久不肯罢。她气急,“顾言玦!我讨厌你!”他不急不慢,“不,宝贝,你爱我……”“……”他再次欺身而上,采撷她最初的美好。【这一生,只宠她一人】【这一世,只赖他一人】
  • 午时姜茶

    午时姜茶

    茫茫人海中,总有那么一个人会穿过重重阻碍,义无反顾的来到你的身边。
  • 我是通灵之子

    我是通灵之子

    读者群:60784222。自古以来,天地便分为“仙界”、“凡间”、“阴曹地府”三界,俗称“神魔人”;“仙界”代表光明,“地府”代表黑暗,而“凡间”则代表希望。传说上古时期有天机预言“凡间”有一法器,能让拥有者超脱于三界之外,不受轮回约束,从此“神魔人”三界蠢蠢欲动…我自幼受养父欺凌,在决心要杀死他的时候,一个白衣女人出现,解决了事端。她说,未来的我由她保护,当时我便知道她不是普通人,而是一只恶鬼。在人们失去信仰,“仙界”没落,“地府”贪婪注视的时代里,我学习道术而后化身为一代捉鬼人,势必维护“凡间”安稳…
  • 铁血大将

    铁血大将

    狼烟起,战鼓响,手握长枪战沙场。国家兴,百姓兴,谁知江山多少骨。女子泪,男儿血,红颜一怒战四方!战四方,破八荒,江山已定家何方?飞鸟尽,情已了,身居荒野谁知晓。一匹马,一壶酒,醉叹人生何时了?
  • 冷艳女尊腹黑王

    冷艳女尊腹黑王

    “跟你表白怎么了,我就喜欢上你了怎样,你想不认帐吗?”“我告诉你,我冷紫月就喜欢你百里寒云了,别人要敢勾引我的人,我就杀了她。你要是敢背叛我我就当着师叔的面杀了你”冷紫月边说边向百里寒云走去。走到了他面前,指着他的心脏继续说道:“你从现在起,只能是我一个人的,我生你不能死,我死你不能独活”“好”百里寒云抓住指着自己胸口的手指。将人紧紧得抱在怀里。