登陆注册
15680600000020

第20章 SCENE I. The camp of Locrine.(2)

If she have cause to weep for Humber's death, And shed salt tears for her overthrow, Locrine may well bewail his proper grief, Locrine may move his own peculiar woe. He, being conquered, died a speedy death, And felt not long his lamentable smart: I, being conqueror, live a lingering life, And feel the force of Cupid's sudden stroke. I gave him cause to die a speedy death, He left me cause to wish a speedy death. Oh that sweet face painted with nature's dye, Those roseall cheeks mixed with a snowy white, That decent neck surpassing ivory, Those comely breasts which Venus well might spite, Are like to snares which wily fowlers wrought, Wherein my yielding heart is prisoner caught. The golden tresses of her dainty hair,Which shine like rubies glittering with the sun, Have so entrapt poor Locrine's lovesick heart, That from the same no way it can be won. How true is that which oft I heard declared, One dram of joy, must have a pound of care.

ESTRILD. Hard is their fall who, from a golden crown, Are cast into a sea of wretchedness.

LOCRINE. Hard is their thrall who by Cupid's frown Are wrapt in waves of endless carefulness.

ESTRILD. Oh kingdom, object to all miseries. LOCRINE. Oh love, the extremest of all extremities. [Let him go into his chair.]

FIRST SOLDIER. My lord, in ransacking the Scithian tents, I found this Lady, and to manifest That earnest zeal I bear unto your grace, I here present her to your majesty.

SECOND SOLDIER. He lies, my Lord; I found the Lady first, And here present her to your majesty.

FIRST SOLDIER. Presumptuous villain, wilt thou take my prize? SECOND SOLDIER. Nay, rather thou deprivest me of my right.

FIRST SOLDIER. Resign thy title, cative, unto me, Or with my sword I'll pierce thy coward's loins.

SECOND SOLDIER. Soft words, good sir, tis not enough to speak; A barking dog doth seldom strangers bite.

LOCRINE. Unreverent villains, strive you in our sight? Take them hence, Jailor, to the dungeon; There let them lie and try their quarrel out. But thou, fair princess, be no whit dismayed, But rather joy that Locrine favours thee.

ESTRILD. How can he favor me that slew my spouse? LOCRINE. The chance of war, my love, took him from thee. ESTRILD. But Locrine was the causer of his death.

LOCRINE. He was an enemy to Locrine's state, And slew my noble brother Albanact.

ESTRILD. But he was linked to me in marriage bond, And would you have me love his slaughterer?

LOCRINE. Better to live, than not to live at all.

ESTRILD. Better to die renowned for chastity, Than live with shame and endless infamy. What would the common sort report of me, If I forget my love, and cleave to thee?

LOCRINE. Kings need not fear the vulgar sentences. ESTRILD. But Ladies must regard their honest name. LOCRINE. Is it a shame to live in marriage bonds? ESTRILD. No, but to be a strumpet to a king.

LOCRINE. If thou wilt yield to Locrine's burning love, Thou shalt be queen of fair Albania.

ESTRILD. But Gwendoline will undermine my state. LOCRINE. Upon mine honor, thou shalt have no harm.

ESTRILD. Then lo, brave Locrine, Estrild yields to thee; And by the gods, whom thou doest invocate, By the dead ghost of thy deceased sire, By thy right hand and by thy burning love, Take pity on poor Estrild's wretched thrall.

CORINEIUS. Hath Locrine then forgot his Gwendoline, That thus he courts the Scithian's paramour? What, are the words of Brute so soon forgot? Are my deserts so quickly out of mind? Have I been faithful to thy sire now dead, Have I protected thee from Humber's hands, And doest thou quite me with ungratitude? Is this the guerdon for my grievous wounds, Is this the honour for my labor's past? Now, by my sword, Locrine, I swear to thee, This injury of thine shall be repaid.

LOCRINE. Uncle, scorn you your royal sovereign, As if we stood for cyphers in the court? Upbraid you me with those your benefits? Why, it was a subject's duty so to do. What you have done for our deceased sire, We know, and all know you have your reward.

CORINEIUS. Avaunt, proud princox; bravest thou me withall? Assure thy self, though thou be Emperor, Thou ne'er shalt carry this unpunished.

CAMBER. Pardon my brother, noble Corineius; Pardon this once and it shall be amended.

ASSARACHUS. Cousin, remember Brutus' latest words, How he desired you to cherish them; Let not this fault so much incense your mind, Which is not yet passed all remedy.

CORINEIUS. Then, Locrine, lo, I reconcile my self; But as thou lovestthy life, so love thy wife. But if thou violate those promises, Blood and revenge shall light upon thy head. Come, let us back to stately Troinouant, Where all these matters shall be settled.

LOCRINE.

[To himself.]

Millions of devils wait upon thy soul! Legions of spirits vex thy impious ghost! Ten thousand torments rack thy cursed bones! Let every thing that hath the use of breath Be instruments and workers of thy death!

[Exeunt.]

同类推荐
热门推荐
  • 触不到的爱

    触不到的爱

    出生贫困家庭,但是外表帅气,智商超群的肖天龙因为爸爸患了绝症去世,他只好选择了一家本地的二流大学就读,在学校里,被尊为男神的他,被富家女王冰寒穷追不舍,为了摆脱这个女孩子的纠缠,肖天龙让认识不久的诊所小护士,大自己两岁的梅红艳假扮自己的女朋友在学校出现。王冰寒尝试着努力了几次,但都没有什么效果,伤心之余,接受了和自己家境相仿的吴志祥的求爱。这个时候,肖天龙的妈妈因为被一中年男人欺骗了感情,郁闷之下患上了白血病,在这段压抑的日子里,梅红艳一直陪伴着肖天龙,但是肖天龙觉得自己并不喜欢梅红艳。治疗妈妈的病需要很多钱,肖天龙想尽了各种办法,也没有筹集到医疗费,在万般无奈之下,他求助于王冰寒……
  • Flip-A California Romance

    Flip-A California Romance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嘉树斋稿

    嘉树斋稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辰默

    辰默

    感谢阅文书评团提供书评支持!千星尽灭,万辰俱默暮雪覆山门,御剑千里绝梦里树下,心间花海今古姻缘浅,黄粱一梦深这天下与我何干,正邪与我何干?若可以,只愿以我百世孤独,换她浅笑如初如果你遇见从前的我,请告诉他,其实,种田挺好的!
  • 神奇宝贝之阿枫至尊

    神奇宝贝之阿枫至尊

    现实世界的阿枫因为一场电击穿越到了神奇宝贝的世界,并且成为了神奥地区七星灶博士的孙子。在阿枫十岁训练神奇宝贝回来的时候,遇到小光……最后还遇到小智等,主角会不会跟随小智一起旅行呢!
  • 一个渣男的自述

    一个渣男的自述

    仅仅是一个渣男一直很想说的一些话,给别人,也给自己
  • 穿越柯南——樱花雪

    穿越柯南——樱花雪

    时空管理者新生代殷花雪,好不容易从学渣逆袭成学霸。一不小心被一个邪恶的男人【自家亲爹】坑到异世界。“雪姐,我还小求放过。”——柯南。-_-!“你怎么总喜欢黏着小鬼?”——毛利小五郎。-_-|||“我喜欢柯南,你别更我抢!”——步美。-_-#“原来你还有这癖好~~~”——kid“滚!!!”——樱花雪
  • 为魔为圣

    为魔为圣

    轮回十八世,本想再轮回,却天降横祸,魔剑和天书一起并入体内!穿越荒古门,来到荒古大陆!这里,强者为尊!这里,弱肉强食!这里,吾为主宰!
  • 喜劫良缘,摄政王的小娇妃

    喜劫良缘,摄政王的小娇妃

    穿越三好,吃好喝好睡好。穿越三早,早嫁人早生子早死。有此秘笈,回现代有望。想她傅家小姐谨记上面几条人生格言,正职看书绣花聊家常,偶尔兼职当公主太傅,已然小心翼翼,自求多福,没空招惹变态。娶妻三能,能下饭能陪喝能暖床。娶妻三有,有胆识有心计有他。得此女子,娶妻有望。想他当朝摄政王爷心有标尺碍于无人,正职养虎为猖陷害忠良,偶尔兼职扰乱民生,无敌是他最大的痛,若是有人引了他的兴致,自然是没理由放弃啊。某女受虐多次狂怒,“你是不是有病,遛狗一样一收一放!”某男依然不动声色,“姑娘如此自贬,本王自然不敢反驳,其实,都是玩物,可本王是把你当风筝!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 豪门恋情:腹黑总裁独家盛宠

    豪门恋情:腹黑总裁独家盛宠

    他是A市总裁,名字无人不知无人不晓。她是A市千金,家财万贯,却自力更生!机缘巧合她到他的公司工作!到底会碰撞出怎样的火花呢