登陆注册
15679700000093

第93章

A few days' exploration made me well acquainted with the surrounding country. I was a long way from the road in the forest which I had first visited, and for some distance around my house were old clearings and cottages. I found a few good butterflies, but beetles were very scarce, and even rotten timber and newly-felled trees (generally so productive) here produced scarcely anything. This convinced me that there was not a sufficient extent of forest in the neighbourhood to make the place worth staying at long, but it was too late now to think of going further, as in about a month the wet season would begin; so Iresolved to stay here and get what was to be had. Unfortunately, after a few days I became ill with a low fever which produced excessive lassitude and disinclination to all exertion. In vain Iendeavoured to shake it off; all I could do was to stroll quietly each day for an hour about the gardens near, and to the well, where some good insects were occasionally to be found; and the rest of the day to wait quietly at home, and receive what beetles and shells my little corps of collectors brought me daily. Iimputed my illness chiefly to the water, which was procured from shallow wells, around which there was almost always a stagnant puddle in which the buffaloes wallowed. Close to my house was an enclosed mudhole where three buffaloes were shut up every night, and the effluvia from which freely entered through the open bamboo floor. My Malay boy Ali was affected with the same illness, and as he was my chief bird-skinner I got on but slowly with my collections.

The occupations and mode of life of the villagers differed but little from those of all other Malay races. The time of the women was almost wholly occupied in pounding and cleaning rice for daily use, in bringing home firewood and water, and in cleaning, dyeing, spinning, and weaving the native cotton into sarongs. The weaving is done in the simplest kind of frame stretched on the floor; and is a very slow and tedious process. To form the checked pattern in common use, each patch of coloured threads has to be pulled up separately by hand and the shuttle passed between them; so that about an inch a day is the usual progress in stuff a yard and a half wide. The men cultivate a little sirih (the pungent pepper leaf used for chewing with betel-nut) and a few vegetables; and once a year rudely plough a small patch of ground with their buffaloes and plant rice, which then requires little attention until harvest time. Now and then they have to see to the repairs of their houses, and make mats, baskets, or other domestic utensils, but a large part of their time is passed in idleness.

Not a single person in the village could speak more than a few words of Malay, and hardly any of the people appeared to have seen a European before. One most disagreeable result of this was that I excited terror alike in man and beast. Wherever I went, dogs barked, children screamed, women ran away, and men stared as though I were some strange and terrible cannibal or monster. Even the pack-horses on the roads and paths would start aside when Iappeared and rush into the jungle; and as to those horrid, ugly brutes, the buffaloes, they could never be approached by me; not for fear of my own but of others' safety. They would first stick out their necks and stare at me, and then on a nearer view break loose from their halters or tethers, and rush away helter-skelter as if a demon were after them, without any regard for what might be in their way. Whenever I met buffaloes carrying packs along a pathway, or being driven home to the village, I had to turn aside into the jungle and hide myself until they had passed, to avoid a catastrophe which would increase the dislike with which I was already regarded. Everyday about noon the buffaloes were brought into the villa, and were tethered in the shade around the houses; and then I had to creep about like a thief by backways, for no one could tell what mischief they might do to children and houses were I to walk among them. If I came suddenly upon a well where women were drawing water or children bathing, a sudden flight was the certain result; which things occurring day after day, were very unpleasant to a person who does not like to be disliked, and who had never been accustomed to be treated as an ogre.

About the middle of November, finding my health no better, and insects, birds, and shells all very scarce, I determined to return to Mamajam, and pack up my collections before the heavy rains commenced. The wind bad already begun to blow from the west, and many signs indicated that the rainy season might set in earlier than usual; and then everything becomes very damp, and it is almost impossible to dry collections properly. My kind friend Mr. Mesman again lent me his pack-horses, and with the assistance of a few men to carry my birds and insects, which Idid not like to trust on horses' backs, we got everything home safe. Few can imagine the luxury it was to stretch myself on a sofa, and to take my supper comfortably at table seated in my easy bamboo chair, after having for five weeks taken all my meals uncomfortably on the floor. Such things are trifles in health, but when the body is weakened by disease the habits of a lifetime cannot be so easily set aside.

My house, like all bamboo structures in this country, was a leaning one, the strong westerly winds of the wet season having set all its posts out of the perpendicular to such a degree as to make me think it might someday possibly go over altogether.

It is a remarkable thing that the natives of Celebes have not discovered the use of diagonal struts in strengthening buildings.

I doubt if there is a native house in the country two years old and at all exposed to the wind, which stands upright; and no wonder, as they merely consist of posts and joists all placed upright or horizontal, and fastened rudely together with rattans.

同类推荐
热门推荐
  • 大秦造神系统

    大秦造神系统

    七十世纪,一颗名叫圣堂星的星球进入了人类的统治星域,最后竟使得人类失去一颗又一颗可以供人类正常生活的星球,直到人类只剩下母星——地球!原本在地球上的无数国家,也只剩下一个——华夏星国!在最后的时刻,华夏八大家族的家主,一同签订协定,展开了一个令人意想不到的疯狂计划……
  • 天才养成记

    天才养成记

    啊,你要跟着我,你有什么本事让你能跟着我啊,小肉球。啊嘞,你是神兽,你长得这么丑,竟然是个神兽,逆天啊。喂,妖孽,你好像喜欢上你了。娘亲,小白掉到坑里上不来了。。。
  • 宅皇纪

    宅皇纪

    当仁戈来到已经被穿越者改变的异世界后,他的内心无时不是崩溃的“你们不要再来找我,我只想做一个安安静静的正常男子。”当一系列对他来说毁三观的事迎面而来的时候,仁戈只想静静
  • 穿越火线之爱不释手

    穿越火线之爱不释手

    喜欢的看家打赏哦我会写下去的加油↖(^ω^)↗加油开始写啦
  • 涅槃重来

    涅槃重来

    艺术源于生活。我一直不信小说中闺蜜的背叛。但我却相信豪门的阴谋诡计。——谢碧言十六岁的谢碧言永远带着温暖的笑容。我没有男友。我也不相信爱情。爱情是什么?与我来讲,父亲仅教会我亲情。而母亲?她只带给我背叛。二十岁的谢碧言挂着嘲讽的笑容看着这个雍容华贵的贵妇人。但我也不得不承认,艺术来源于生活。我的闺蜜,教会了我反抗。这很珍贵,不是吗?重活一世仅十五岁的谢碧言套着标准贵族式的温和笑容。PS.本文节奏有点慢。女主一直在慢慢成长。她什么都不知道,但她却在学。请你们可以多提点意见。毕竟我只是一个小萌新。凭着一时兴趣踏进这里。请多多关照!(┌?ω?)┌
  • 我的女友是冥帝

    我的女友是冥帝

    一个屌丝的前世今生,前世缘今世孽。何时就让我们一看吧
  • 雷道之主

    雷道之主

    “这天地腐朽太久,如今也是该到了翻覆之时了!”陈天如是言道。雷道在手,天下我有,陈天得大道雷法,自此纵横天下,顺我者昌,逆我者亡,超越一切,无上大道亦在脚下。
  • 剑败山河

    剑败山河

    大道三千,红尘为障。飘叶流花,皆是法门。
  • 穿越美妙旋律:彩虹之梦

    穿越美妙旋律:彩虹之梦

    爱良,侓舞,美音和穿越者的故事,穿越者很冷酷,冷酷到任何人都不能接近。。。。。
  • 过客之将进酒

    过客之将进酒

    人世之间,何为无惧?问心无愧则无惧;人世之间,何为无悔?问心无愧则无悔;我行走间,路过喜悦、愤怒、痛苦、欢乐,留下心上深深浅浅的印记,也许无法记住至永恒,因我终有停下脚步的一日。但我愿携带着那些印记,直至那一日的到来。无论多沉,无论多重,都是属于我的印记……且随我来,跟我走这一段路,随心而动……也许,这也是你期盼的路……不只看风景……本书只描述一段人生路,几个小人物,但愿可以找到我们自己的影子。跟着喜悦,跟着悲伤,跟着获得,跟着失去……