登陆注册
15679700000209

第209章

The natives seldom brought me anything. They are poor creatures, and, rarely shoot a bird, pig, or kangaroo, or even the sluggish opossum-like Cuscus. The tree-kangaroos are found here, but must be very scarce, as my hunters, although out daily in the forest, never once saw them. Cockatoos, lories, and parroquets were really the only common birds. Even pigeons were scarce, and in little variety, although we occasionally got the fine crown pigeon, which was always welcome as an addition to our scantily furnished larder.

Just before the steamer arrived I had wounded my ankle by clambering among the trunks and branches of fallen trees (which formed my best hunting grounds for insects), and, as usual with foot wounds in this climate, it turned into an obstinate ulcer, keeping me in the house for several days. When it healed up it was followed by an internal inflammation of the foot, which by the doctor's advice I poulticed incessantly for four or five days, bringing out a severe inflamed swelling on the tendon above the heel. This had to be leeched, and lanced, and doctored with ointments and poultices for several weeks, till I was almost driven to despair,--for the weather was at length fine, and I was tantalized by seeing grand butterflies flying past my door, and thinking of the twenty or thirty new species of insects that Iought to be getting every day. And this, too, in New Guinea--a country which I might never visit again,--a country which no naturalist had ever resided in before,--a country which contained more strange and new and beautiful natural objects than any other part of the globe. The naturalist will be able to appreciate my feelings, sitting from morning to night in my little hut, unable to move without a crutch, and my only solace the birds my hunters brought in every afternoon, and the few insects caught by my Ternate man, Lahagi, who now went out daily in my place, but who of course did not get a fourth part of what I should have obtained. To add to my troubles all my men were more or less ill, some with fever, others with dysentery or ague; at one time there were three of them besides myself all helpless, the coon alone being well, and having enough to do to wait upon us. The Prince of Tidore and the Resident of Panda were both on board the steamer, and were seeking Birds of Paradise, sending men round in every direction, so that there was no chance of my getting even native skins of the rarer kinds; and any birds, insects, or animals the Dorey people had to sell were taken on board the steamer, where purchasers were found for everything, and where a larger variety of articles were offered in exchange than I had to show.

After a month's close confinement in the house I was at length able to go out a little, and about the same time I succeeded in getting a boat and six natives to take Ali and Lahagi to Amberbaki, and to bring them back at the end of a month. Ali was charged to buy all the Birds of Paradise he could get, and to shoot and skin all other rare or new birds; and Lahagi was to collect insects, which I hoped might be more abundant than at Dorey. When I recommenced my daily walks in search of insects, Ifound a great change in the neighbourhood, and one very agreeable to me. All the time I had been laid up the ship's crew and the Javanese soldiers who had been brought in a tender (a sailing ship which had arrived soon after the Etna), had been employed cutting down, sawing, and splitting large trees for firewood, to enable the steamer to get back to Amboyna if the coal-ship did not return; and they had also cleared a number of wide, straight paths through the forest in various directions, greatly to the astonishment of the natives, who could not make out what it all meant. I had now a variety of walks, and a good deal of dead wood on which to search for insects; but notwithstanding these advantages, they were not nearly so plentiful as I had found them at Sarawak, or Amboyna, or Batchian, confirming my opinion that Dorey was not a good locality. It is quite probable, however, that at a station a few miles in the interior, away from the recently elevated coralline rocks and the influence of the sea air, a much more abundant harvest might be obtained.

One afternoon I went on board the steamer to return the captain's visit, and was shown some very nice sketches (by one of the lieutenants), made on the south coast, and also at the Arfak mountain, to which they had made an excursion. From these and the captain's description, it appeared that the people of Arfak were similar to those of Dorey, and I could hear nothing of the straight-haired race which Lesson says inhabits the interior, but which no one has ever seen, and the account of which I suspect has originated in some mistake. The captain told me he had made a detailed survey of part of the south coast, and if the coal arrived should go away at once to Humboldt Pay, in longitude 141°east, which is the line up to which the Dutch claim New Guinea.

On board the tender I found a brother naturalist, a German named Rosenberg, who was draughtsman to the surveying staff. He had brought two men with him to shoot and skin birds, and had been able to purchase a few rare skins from the natives. Among these was a pair of the superb Paradise Pie (Astrapia nigra) in tolerable preservation. They were brought from the island of Jobie, which may be its native country, as it certainly is of the rarer species of crown pigeon (Goura steursii), one of which was brought alive and sold on board. Jobie, however, is a very dangerous place, and sailors are often murdered there when on shore; sometimes the vessels themselves being attacked.

同类推荐
热门推荐
  • 宋词三百首

    宋词三百首

    唐诗、宋词,各极一代文学之盛,是我国韵文发展史上光芒万丈的两座高峰。《宋词三百首》是最流行的宋词选本,流传深远,最具宋词神韵。
  • 采参奇谈

    采参奇谈

    人说:人为财死鸟为食亡。那么真正到你死的时候,你是要万贯家财还是要一个苟活在这世上的机会?而从古至今,又有多少帝王渴望长生不死?又有多少人渴望长命百岁?人参,百草之王是也,可大补元气,止渴生津,调营养卫,更有千年人参可起死回生之说。世上既有奇药,自有采奇药之人,亦称作采参人,持索拨棍、横挑、鹿骨纤子、红绳、铜钱等入山寻宝,以采得之参换取钱财,然则深山之中,常有怪异之事发生,若想采得稀世珍宝,往往需费千辛万苦之力、经生死诧异之事,方才能捧得至宝而归,而从山中抬参归来的采参人,更是带回了许多令人匪夷所思的传说。麻达鬼、干饭盆、人参转胎、长白山金龙,光怪离奇的长白山、迷雾重重的蓬莱仙岛、匪夷所思的高空浮地,一棵棵冠绝古今的稀世珍宝背后究竟隐藏了怎样的秘密?本书将带领您进入一个惊心动魄的神秘世界。新建书友群:欢迎朋友们加入12786481
  • 校园学渣

    校园学渣

    写这本书我是为了,给读者带来正能量。一个大山里面的孩子,走到大城市中,上学的经历,和看到的,想改变的……大家都好奇专科的生活,其实我也很好奇,怎么生活会是这样的,我很难搞懂,我一个同学,我每天和她聊天,都感觉她的生活很充实……
  • 变成了情敌的妻子

    变成了情敌的妻子

    出车祸后醒来,居然变成了自己的初恋?昔日情敌现在成了他的老公?在葬礼上诈尸的颜疾整个人都不好了。随着一次次突发事件,他突然发现,这一切的背后,隐藏着巨大的阴影……
  • 七生结

    七生结

    这个是说男女主角七世情缘的故事。尼玛啊。找不工作就算了,被二叔抓包去经营要倒闭的咖啡店。为毛二叔你欠下300万就拍拍屁股走人捏?您老是要我肉偿是的吧?是的吧?哟呵,天无绝人之路,这是个什么劳什子时空穿越机。看她如何变身哆啦A梦,穿梭在不同的时空,捞钱的不亦乐乎。等等……这位公子,我们是不是一百年前见过。还有这位公子,乃好生眼熟。等等,为什么,你要说好久不见?……汐墨人家讨论群:326350601,欢迎和俺一起打酱油……
  • 火焰天使:原来校草是路痴

    火焰天使:原来校草是路痴

    不知道是谁说:“一个转弯都能让你们六个大校草迷路吗!”又不知道是谁说过:“怎么校草都是路痴?”呃,怎么校草都是路痴啊?啧,感觉萌萌大。十二个人,六段传奇爱恋;十二个人,不同的友情故事;十二个人,不同的血缘亲情。[绯王系列-第一名作-伊绯泳落著/简介白痴路过]
  • 携手美男逛古代——墨染晨色

    携手美男逛古代——墨染晨色

    她在豆蔻年华芳心暗许,6年的时间让这份青涩朦胧的感情成为习惯。他无意中提笔写下白雨晨三个字,却让他心生向往,终不能忘。原以为水到渠成的爱情,却偏生出美丽的枝桠......一场意外,让三人同穿异世,是梦幻泡影还是对前世今生的解读?携手古今,痴缠缱绻,让我们一起探寻答案......
  • 绝世王妃之修炼记

    绝世王妃之修炼记

    当二货、撒娇的女主角,遇上高冷的男主男。他们会摩擦出这样热烈的火花。开始女追男进行时。女主角:莫妍云男主角:冷陌(男强女强)文章中女主角一个16岁的高一女学生穿越到了一个没有历史记载的世界——火云大陆。女主角:火木水三系(炼药师)男主角:风雷冰三系(驯兽师)
  • 佳偶妃成

    佳偶妃成

    新婚之夜,她由新娘成为嫁妆,丈夫把她制成木偶;嫡姐占用她的身份!转眼之间,她由高高在上的太子妃成为他使用的工具!她费劲心思,苦苦筹谋,只为能在这乱世活下来!五年后她终从地狱踏血而归,不但不能报仇,反而还要帮他建功立业,保住帝位,他却将她嫁给一个活不过三十岁的病痨子;不过没关系,慕容苏,你给我记住,你欠我的终究是要还回来!至于所谓的爱情,曾经沧海,她不再相信,他却用尽一生承诺!原来这世上不是没有珍爱你的人,而是你还没遇到!
  • 醉梦尘

    醉梦尘

    千年苦修,道法无边繁华若梦,世间尘缘七情六欲,笑我痴颠红尘一醉,天上人间一个从强盗窝里走出来的腹黑家伙,不甘心被命运摆弄,为了生存和自由,而不得不抗争的故事。用心写一个好故事,希望你们能看一看。书友群:399108986