登陆注册
15679700000209

第209章

The natives seldom brought me anything. They are poor creatures, and, rarely shoot a bird, pig, or kangaroo, or even the sluggish opossum-like Cuscus. The tree-kangaroos are found here, but must be very scarce, as my hunters, although out daily in the forest, never once saw them. Cockatoos, lories, and parroquets were really the only common birds. Even pigeons were scarce, and in little variety, although we occasionally got the fine crown pigeon, which was always welcome as an addition to our scantily furnished larder.

Just before the steamer arrived I had wounded my ankle by clambering among the trunks and branches of fallen trees (which formed my best hunting grounds for insects), and, as usual with foot wounds in this climate, it turned into an obstinate ulcer, keeping me in the house for several days. When it healed up it was followed by an internal inflammation of the foot, which by the doctor's advice I poulticed incessantly for four or five days, bringing out a severe inflamed swelling on the tendon above the heel. This had to be leeched, and lanced, and doctored with ointments and poultices for several weeks, till I was almost driven to despair,--for the weather was at length fine, and I was tantalized by seeing grand butterflies flying past my door, and thinking of the twenty or thirty new species of insects that Iought to be getting every day. And this, too, in New Guinea--a country which I might never visit again,--a country which no naturalist had ever resided in before,--a country which contained more strange and new and beautiful natural objects than any other part of the globe. The naturalist will be able to appreciate my feelings, sitting from morning to night in my little hut, unable to move without a crutch, and my only solace the birds my hunters brought in every afternoon, and the few insects caught by my Ternate man, Lahagi, who now went out daily in my place, but who of course did not get a fourth part of what I should have obtained. To add to my troubles all my men were more or less ill, some with fever, others with dysentery or ague; at one time there were three of them besides myself all helpless, the coon alone being well, and having enough to do to wait upon us. The Prince of Tidore and the Resident of Panda were both on board the steamer, and were seeking Birds of Paradise, sending men round in every direction, so that there was no chance of my getting even native skins of the rarer kinds; and any birds, insects, or animals the Dorey people had to sell were taken on board the steamer, where purchasers were found for everything, and where a larger variety of articles were offered in exchange than I had to show.

After a month's close confinement in the house I was at length able to go out a little, and about the same time I succeeded in getting a boat and six natives to take Ali and Lahagi to Amberbaki, and to bring them back at the end of a month. Ali was charged to buy all the Birds of Paradise he could get, and to shoot and skin all other rare or new birds; and Lahagi was to collect insects, which I hoped might be more abundant than at Dorey. When I recommenced my daily walks in search of insects, Ifound a great change in the neighbourhood, and one very agreeable to me. All the time I had been laid up the ship's crew and the Javanese soldiers who had been brought in a tender (a sailing ship which had arrived soon after the Etna), had been employed cutting down, sawing, and splitting large trees for firewood, to enable the steamer to get back to Amboyna if the coal-ship did not return; and they had also cleared a number of wide, straight paths through the forest in various directions, greatly to the astonishment of the natives, who could not make out what it all meant. I had now a variety of walks, and a good deal of dead wood on which to search for insects; but notwithstanding these advantages, they were not nearly so plentiful as I had found them at Sarawak, or Amboyna, or Batchian, confirming my opinion that Dorey was not a good locality. It is quite probable, however, that at a station a few miles in the interior, away from the recently elevated coralline rocks and the influence of the sea air, a much more abundant harvest might be obtained.

One afternoon I went on board the steamer to return the captain's visit, and was shown some very nice sketches (by one of the lieutenants), made on the south coast, and also at the Arfak mountain, to which they had made an excursion. From these and the captain's description, it appeared that the people of Arfak were similar to those of Dorey, and I could hear nothing of the straight-haired race which Lesson says inhabits the interior, but which no one has ever seen, and the account of which I suspect has originated in some mistake. The captain told me he had made a detailed survey of part of the south coast, and if the coal arrived should go away at once to Humboldt Pay, in longitude 141°east, which is the line up to which the Dutch claim New Guinea.

On board the tender I found a brother naturalist, a German named Rosenberg, who was draughtsman to the surveying staff. He had brought two men with him to shoot and skin birds, and had been able to purchase a few rare skins from the natives. Among these was a pair of the superb Paradise Pie (Astrapia nigra) in tolerable preservation. They were brought from the island of Jobie, which may be its native country, as it certainly is of the rarer species of crown pigeon (Goura steursii), one of which was brought alive and sold on board. Jobie, however, is a very dangerous place, and sailors are often murdered there when on shore; sometimes the vessels themselves being attacked.

同类推荐
热门推荐
  • 猎妻手册:我的腹黑老公

    猎妻手册:我的腹黑老公

    张小背确定自己上一世的上一世都不曾埋过江欧的尸体,可这一辈子怎么就被丑陋不堪的江欧缠上了呢?她只是想找个帅帅的男人过平平淡淡的一辈子。然,嫁给江子之后,张小背才悲催的发现,自己还是掉进了江欧的陷阱。“总裁老公,我们玩个游戏好不好?”张小背拿出离婚协议书。某总裁狭长的眸半眯,邪肆地说道:“老婆,我这辈子不喜欢玩游戏!”
  • 紫衣舞

    紫衣舞

    花花公子程郎,平生最大的愿望是娶七仙女为妻。有一天,他穿越到了美女如云的神秘王国------逸雅轩,巧遇了身怀绝技的“逸雅七仙子”。他本以为心愿能了,从此和七仙女过上五颜六色的生活。不料这七个武功盖世的奇女子,似乎与传说中的“七仙女”不一样啊!最后,他爱上了一个紫衣仙女,在她的美色中沉迷得无法自拔。但这个单纯得透明如水的紫衣仙女,却遭受过很严重、很严重的情伤。他能成功敲开她的心扉吗?曾经,你一袭紫衣舞凌霜,像江南女子柔似水,美如画,轻抚着纤细的琴弦,走进我的生命。在那段时光,你的霓裳一曲,倾我一国一城。今夜,你是否依旧发丝飞扬、笑靥如花?……
  • 仙灵门之三界

    仙灵门之三界

    无月发现自己穿越到了一个修仙世界,拥有着前世记忆,家人的冷落,他该何去何从?
  • 进化主神之路

    进化主神之路

    隐忍少年,身怀天书残卷,偶遇毒舌御姐,开启无限进化。一朝为蛇,十年成龙,看落魄少年如何走上神之御座,纵横天下!
  • 龙门之双剑

    龙门之双剑

    他出身高贵,有所有人都没有的资本,他能够成为天下第一的武林高手却不屑于武功典籍。或许是上天的惩罚,一夜间,他的家族被灭门,他不得不到处流浪,为了找出真相为家族所有人报仇,他只能选择练武,可是,所有的计谋,都正在向着他纷至沓来,家族之灭疑点重重,但是杀手却屡屡找上门来,有时候,朋友也是敌人,这时的他会怎样选择呢,纷争的江湖他又该何去何从?
  • 宝贝前妻复婚吧

    宝贝前妻复婚吧

    一场奢华婚礼从天降砸懵许珊珊,顷刻麻雀变凤凰!老公18冷酷无情。他是天是地是嚣张霸道大男子主义!叫她往东她不能向西;叫她上床她不能下地;教她笑她绝不能哭!敢不听话?有胆,狠狠收拾!她不是他妻,是他的佣人兼老妈子差不多!生活交友外出全没自由,她受够了!她是人不是笼子里的金丝雀!混帐小子不要逼人太甚,兔子急了也咬人!离婚没商量!离婚协议一签,她美滋滋转身离去无留恋,嘿自由喽!突一日,发觉肚里不小心遗了颗小种子,全完蛋……
  • 蠢萌小仙收妖记

    蠢萌小仙收妖记

    凡间一名普通的少女,过着普通的生活。谁知,一名自称是她情敌的少女却从天上追下,解开她的封印并告诉她,她不曾知道的真相。原来,她是因魔族冲破封印大举进犯人间而被派下来封印他们的仙子。却因情伤误入了轮回道,封印了自己,丢失了记忆。无奈下,九重殿的执法者将自己的仙力,传给了几位凡间少年和她。并传命给她,让她将功赎罪一边修炼一边找到这几位少年,让他们快速成长,并带领他们再次封印魔族。
  • 你要培养什么样的孩子

    你要培养什么样的孩子

    你要培养什么样的孩子,首选取决于你是什么样的父母,你的态度和方法是否正确。告别兔一样的平凡,走向鹰一样的非凡!本书帮助天下的父母树立正确的教子观念,教会父母科学的教子方法。应用这些理念和方法,相信每位父母都能成为子女教育的专家。一句话,你想培养什么样的孩子,只要努力,你就可以达到你的愿望。
  • 上古世纪之铁拳传奇

    上古世纪之铁拳传奇

    昨天,众神之战,英雄光辉!今天,群雄争霸,种族荣耀!明天,铁拳出击,一段传奇!我,兽灵种族黄沙部落23号,铁牛!我的使命就是:冲刺天穹,重击十地,翻滚九天!
  • 寻找灭绝的精灵

    寻找灭绝的精灵

    这颗星球在以前的时候可谓是祥和安宁的,但是一次大战以后,这颗美丽的星球就变得残酷不堪,许多精灵相继离开了自己赖以生存的母星。