登陆注册
15679700000167

第167章

IT was the beginning of December, and the rainy season at Macassar had just set in. For nearly three months had beheld the sun rise daily above the palm-groves, mount to the zenith, and descend like a globe of fire into the ocean, unobscured for a single moment of his course. Now dark leaden clouds had gathered over the whole heavens, and seemed to have rendered him permanently invisible. The strong east winds, warm and dry and dust-laden, which had hitherto blown as certainly as the sun had risen, were now replaced by variable gusty breezes and heavy rains, often continuous for three days and nights together; and the parched and fissured rice stubbles which during the dry weather had extended in every direction for miles around the town, were already so flooded as to be only passable by boats, or by means of a labyrinth of paths on the top of the narrow banks which divided the separate properties.

Five months of this kind of weather might be expected in Southern Celebes, and I therefore determined to seek some more favourable climate for collecting in during that period, and to return in the next dry season to complete my exploration of the district.

Fortunately for me I was in one of the treat emporiums of the native trade of the archipelago. Rattans from Borneo, sandal-wood and bees'-was from Flores and Timor, tripang from the Gulf of Carpentaria, cajputi-oil from Bouru, wild nutmegs and mussoi-bark from New Guinea, are all to be found in the stores of the Chinese and Bugis merchants of Macassar, along with the rice and coffee which are the chief products of the surrounding country. More important than all these however is the trade to Aru, a group of islands situated on the south-west coast of New Guinea, and of which almost the whole produce comes to Macassar in native vessels. These islands are quite out of the track of all European trade, and are inhabited only by black mop-headed savages, who yet contribute to the luxurious tastes of the most civilized races. Pearls, mother-of-pearl, and tortoiseshell find their way to Europe, while edible birds' nests and "tripang" or sea-slug are obtained by shiploads for the gastronomic enjoyment of the Chinese.

The trade to these islands has existed from very early times, and it is from them that Birds of Paradise, of the two kinds known to Linnaeus were first brought The native vessels can only make the voyage once a year, owing to the monsoons. They leave Macassar in December or January at the beginning of the west monsoon, and return in July or August with the full strength of the east monsoon. Even by the Macassar people themselves, the voyage to the Aru Islands is looked upon as a rather wild and romantic expedition, fall of novel sights and strange adventures. He who has made it is looked up to as an authority, and it remains with many the unachieved ambition of their lives. I myself had hoped rather than expected ever to reach this "Ultima Thule" of the East: and when I found that I really could do so now, had I but courage to trust myself for a thousand miles' voyage in a Bugis prau, and for six or seven months among lawless traders and ferocious savages, I felt somewhat as I did when, a schoolboy, Iwas for the first time allowed to travel outside the stage-coach, to visit that scene of all that is strange and new and wonderful to young imaginations-London!

By the help of some kind friends I was introduced to the owner of one of the large praus which was to sail in a few days. He was a Javanese half-caste, intelligent, mild, and gentlemanly in his manners, and had a young and pretty Dutch wife, whom he was going to leave behind during his absence. When we talked about passage money he would fix no sum, but insisted on leaving it entirely to me to pay on my return exactly what I liked. "And then," said he, "whether you give me one dollar or a hundred, I shall he satisfied, and shall ask no more."The remainder of my stay was fully occupied in laying in stores, engaging servants, and making every other preparation for an absence of seven months from even the outskirts of civilization.

On the morning of December 13th, when we went on board at daybreak, it was raining hard. We set sail and it came on to blow. Our boat was lost astern, our sails damaged, and the evening found us hack again in Macassar harbour. We remained there four days longer, owing to its raining all the time, thus rendering it impossible to dry and repair the huge mat sails. All these dreary days I remained on board, and during the rare intervals when it didn't rain, made myself acquainted with our outlandish craft, some of the peculiarities of which I will now endeavour to describe.

It was a vessel of about seventy tons burthen, and shaped something like a Chinese junk. The deck sloped considerably downward to the bows, which are thus the lowest part of the ship.

There were two large rudders, but instead of being planed astern they were hung on the quarters from strong cross beams, which projected out two or three feet on each side, and to which extent the deck overhung the sides of the vessel amidships. The rudders were not hinged but hung with slings of rattan, the friction of which keeps them in any position in which they are placed, and thus perhaps facilitates steering. The tillers were not on deck, but entered the vessel through two square openings into a lower or half deck about three feet high, in which sit the two steersmen. In the after part of the vessel was a low poop, about three and a half feet high, which forms the captain's cabin, its furniture consisting of boxes, mats, and pillows. In front of the poop and mainmast was a little thatched house on deck, about four feet high to the ridge; and one compartment of this, forming a cabin six and a half feet long by five and a half wide, I had all to myself, and it was the snuggest and most comfortable little place I ever enjoyed at sea. It was entered by a low sliding door of thatch on one side, and had a very small window on the other.

同类推荐
热门推荐
  • 骨质疏松症:食疗食谱

    骨质疏松症:食疗食谱

    本书内含骨质疏松症菜肴类食谱、骨质疏松症糕点饼面类食谱,以及骨质疏松症饭粥类食谱三大部分内容。
  • 我成长中的爱情

    我成长中的爱情

    文采可能还不够,但是感情很真很美,我希望打动我的故事同样可以打动你
  • 医治者

    医治者

    一个经常忍受头痛的女孩,经历的,一系列的冒险灵异的故事,关于神灵,关于鬼魂,关于信仰,是否真实的存在或者未知?是人类太渺小,还是世界太多的维度。女孩的普普通通,甚至带了一点点的神经质,在她身上,你会看到自己的影子,你是否也是这样一个被割裂的人,在生活和理想,现实与梦幻寻找着平衡,会怀疑着自己经历是否真实存在,还是我们只在想象之中,什么是真的,什么有是假的。自己的感受可信吗?我说,自己的心最可信,相信自己的心,它会带你该去的地方。现在是得病的太多,正常的太少。整个社会都笼罩在病态当中,人们需要医治者,可是我医治从来就不是人。愿你被温柔相待。
  • 运可通神

    运可通神

    成功,就是应该由99%的幸运加上1%的机遇组成的。努力啊汗水啊天分啊,那些组成的叫成功学。本书讲述的是一个只有主角光环的弱得要死的人在异界不断作死的故事,没什么是气运解决不了的问题
  • 莫淡忘

    莫淡忘

    他是她最重要的人,她拼命想要离他近一点。她成功了,可就在一次意外,她不幸出意外离去了。死是死了,可是却变成了一个需要别人记忆才可以存在的幻识。不知道自己会突然在那个时刻突然就消失了。她拼命的想留在这个世界上。他拼命的不想忘记。
  • 魅情小娘子

    魅情小娘子

    靖王爷:我错了,你再给我一次机会可好?女主:给你机会再伤害我一次?滚,思想有多远,你就滚多远。无影门主:这个力道还可以吗?女主:你的手是用来杀人的,不是做马杀鸡的,懂?说好的高冷呢?圣子:今晚我要吃水煮肉片,娘子?女主:那你割块肉来我做可好?说好的谪仙呢,怎么变成吃货了。某皇帝:你睡了我,难道不该负责?女主:我睡得是圣裕王朝的女皇,不是你一个假女人,或者你可以考虑先自宫试试?皇商:第一次见你,我就爱上你了。女主:你爱我那点?我改还不行吗?这就是一个傲娇、敏感、小白的女主穿越异世遇到的一些神一样的大人物,被他们编织的爱网网住,一发不可收拾的小白文,有点甜,有点涩,有点傻,整体来说含糖量较高的宠文。
  • 鬼狐仙怪

    鬼狐仙怪

    本书是属于聊斋志异但与聊斋志异不同的是本书重点讲的是狐仙但偶尔也会有鬼怪来串串客。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 英雄无敌之异界圣堂领主

    英雄无敌之异界圣堂领主

    特别公告:经本人发现,本人是不写小说滴材料,到现在为止,本书有大量抄袭之风,但是本着对读者负责的原则,本人重新编写了大纲,用以避免这种情况。希望大家多多支持和发表建议,偶会定时查看。先发布新大纲前2卷的章节题目,如有意见请作者调查区投票!偶会根据投票的结果,发布新的章节!!谢谢大家!!!书友群:23323576
  • 妖孽们你们表过来