登陆注册
15678900000004

第4章

"The master baker gave me as much bread as I could eat, upon condition that I should change dresses with him and carry the rolls for him through the city this day. To this I readily consented;but I had soon reason to repent of my compliance. Indeed, if my ill-luck had not, as usual, deprived me at this critical moment of memory and judgment, I should never have complied with the baker's treacherous proposal. For some time before, the people of Constantinople had been much dissatisfied with the weight and quality of the bread furnished by the bakers. This species of discontent has often been the sure forerunner of an insurrection;and, in these disturbances, the master bakers frequently lose their lives. All these circumstances I knew, but they did not occur to my memory when they might have been useful.

"I changed dresses with the baker; but scarcely had I proceeded through the adjoining streets with my rolls before the mob began to gather round me with reproaches and execrations. The crowd pursued me even to the gates of the grand seignior's palace, and the grand vizier, alarmed at their violence, sent out an order to have my head struck off; the usual remedy, in such cases, being to strike off the baker's head.

"I now fell upon my knees, and protested I was not the baker for whom they took me; that I had no connection with him; and that Ihad never furnished the people of Constantinople with bread that was not weight. I declared I had merely changed clothes with a master baker for this day, and that I should not have done so but for the evil destiny which governs all my actions. Some of the mob exclaimed that I deserved to lose my head for my folly; but others took pity on me, and whilst the officer, who was sent to execute the vizier's order, turned to speak to some of the noisy rioters, those who were touched by my misfortune opened a passage for me through the crowd, and thus favoured, I effected my escape.

"I quitted Constantinople; my vase I had left in the care of my brother. At some miles' distance from the city I overtook a party of soldiers. I joined them, and learning that they were going to embark with the rest of the grand seignior's army for Egypt, Iresolved to accompany them. 'If it be,' thought I, 'the will of Mahomet that I should perish, the sooner I meet my fate the better.' The despondency into which I was sunk was attended by so great a degree of indolence, that I scarcely would take the necessary means to preserve my existence. During our passage to Egypt I sat all day long upon the deck of the vessel, smoking my pipe, and I am convinced that if a storm had risen, as I expected, I should not have taken my pipe from my mouth, nor should I have handled a rope to save myself from destruction. Such is the effect of that species of resignation, or torpor, whichever you please to call it, to which my strong belief in fatality had reduced my mind.

"We landed, however, safely, contrary to my melancholy forebodings.

By a trifling accident, not worth relating, I was detained longer than any of my companions in the vessel when we disembarked, and Idid not arrive at the camp till late at night. It was moonlight, and I could see the whole scene distinctly. There was a vast number of small tents scattered over a desert of white sand; a few date-trees were visible at a distance; all was gloomy, and all still; no sound was to be heard but that of the camels feeding near the tents, and, as I walked on, I met with no human creature.

"My pipe was now out, and I quickened my pace a little towards a fire which I saw near one of the tents. As I proceeded, my eye was caught by something sparkling in the sand: it was a ring. Ipicked it up and put it on my finger, resolving to give it to the public crier the next morning, who might find out its rightful owner; but, by ill-luck, I put it on my little finger, for which it was much too large, and as I hastened towards the fire to light my pipe, I dropped the ring. I stooped to search for it amongst the provender on which a mule was feeding, and the cursed animal gave me so violent a kick on the head that I could not help roaring aloud.

"My cries awakened those who slept in the tent near which the mule was feeding. Provoked at being disturbed, the soldiers were ready enough to think ill of me, and they took it for granted that I was a thief, who had stolen the ring I pretended to have just found.

The ring was taken from me by force, and the next day I was bastinadoed for having found it; the officer persisting in the belief that stripes would make me confess where I had concealed certain other articles of value which had lately been missed in the camp. All this was the consequence of my being in a hurry to light my pipe and of my having put the ring on a finger that was too little for it, which no one but Murad the Unlucky would have done.

"When I was able to walk again, after my wounds were healed, I went into one of the tents distinguished by a red flag, having been told that these were coffee-houses. Whilst I was drinking coffee Iheard a stranger near me complaining that he had not been able to recover a valuable ring he had lost, although he had caused his loss to be published for three days by the public crier, offering a reward of two hundred sequins to whoever should restore it. Iguessed that this was the very ring which I had unfortunately found. I addressed myself to the stranger, and promised to point out to him the person who had forced it from me. The stranger recovered his ring, and, being convinced that I had acted honestly, he made me a present of two hundred sequins, as some amends for the punishment which I had unjustly suffered on his account.

"Now you would imagine that this purse of gold was advantageous to me. Far the contrary; it was the cause of new misfortunes.

同类推荐
热门推荐
  • 邪皇惊世

    邪皇惊世

    为爱无悔终觉醒道家云老心中藏创世神功从天降笑看风云两岸伤诸邪崛起路茫茫披星斩月向天狂道魔林立皆无妄唯有邪皇镇中央
  • 我是第三者

    我是第三者

    不知不觉中我成了好朋友梦颜的情敌————第三者,我爱上了梦颜的未婚夫俊熙,准确地说是我早就爱上了他。他也喜欢我吗?他喜欢我为什么会跟颜订婚呢?不喜欢我?那为什么要对我这么好呢?他的眼神为什么总有那么多的无奈?他的眼神为什么总会触动着我的心?爱情有对和错吗?什么是对?什么是错?也许爱情根本就没有对和错。也许爱情里根本也没有第三者,只有爱和不爱之分。
  • 这一次我想说自己

    这一次我想说自己

    我是尧北,我写了很多别人的爱情故事,这一次我想说说自己,
  • 东周列国志

    东周列国志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草纲目(中华国学经典)

    本草纲目(中华国学经典)

    《本草纲目》被世界人民誉为“东方药方巨典”。《本草纲目》内容丰富,知识广博,不仅对古代人民的医疗、保健有很大的影响,对现代人认识和了解药物、加强养生保健也有重要的指导作用。本选本以药材的便利性和实用性为出发点,编选了一些觉的药方和常用药物,以便广大读者更好的阅读、理解和使用。
  • 无涯集

    无涯集

    本书收录了浦江清先生的《屈原》、《八仙考》、《论小说》等几篇专论,其余则是从他的笔记、讲稿、日记、书信等各类遗稿中整理出的短文。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 君临三国之独霸一方

    君临三国之独霸一方

    王焱重生三国,君临天下,手中方天画戟横扫天下,胯下紫雷青龙驹如影随形。十二武将星辰,十二才士星辰伴其左右。青龙谋士智谋天下,白虎军团勇踏三军。收吕布,灭袁术,脚踏荆州,独霸一方,不平天下誓不称帝。
  • RM之韩娱天王

    RM之韩娱天王

    RunningMan迎来了来自中国的新人!小幂幂是他的同学,郑秀晶是他的绯闻女友,林允儿承认一直喜欢着他,安希妍HANI一直微信给他留言……他的歌风靡全球,他和bigbang的合作舞蹈流行世界,他的影视作品一票难求。他,就是这个地球上,最强的娱乐天王!这一切,都从Runningman开始!金钟国,你准备好了吗?
  • 霸王洗心录

    霸王洗心录

    天下四王已陨其三,独留北海霸王镇守于北海要害之地,方能让西方魔族无法出现于世,荼毒四方。然苏玉书的横空出世,却让北霸王甘愿自屠,这到底是为了什么?他与被霸王到底是何关系,才让北霸王放任魔族不管,弃人族于不顾?