登陆注册
15678100000001

第1章

GAYETY AND DYNAMITE

"BARINIA, the young stranger has arrived.""Where is he?"

"Oh, he is waiting at the lodge."

"I told you to show him to Natacha's sitting-room.Didn't you understand me, Ermolai?""Pardon, Barinia, but the young stranger, when I asked to search him, as you directed, flatly refused to let me.""Did you explain to him that everybody is searched before being allowed to enter, that it is the order, and that even my mother herself has submitted to it?""I told him all that, Barinia; and I told him about madame your mother.""What did he say to that?"

"That he was not madame your mother.He acted angry.""Well, let him come in without being searched.""The Chief of Police won't like it."

"Do as I say."

Ermolai bowed and returned to the garden.The "barinia" left the veranda, where she had come for this conversation with the old servant of General Trebassof, her husband, and returned to the dining-room in the datcha des Iles, where the gay Councilor Ivan Petrovitch was regaling his amused associates with his latest exploit at Cubat's resort.They were a noisy company, and certainly the quietest among them was not the general, who nursed on a sofa the leg which still held him captive after the recent attack, that to his old coachman and his two piebald horses had proved fatal.

The story of the always-amiable Ivan Petrovitch (a lively, little, elderly man with his head bald as an egg) was about the evening before.After having, as he said, "recure la bouche " for these gentlemen spoke French like their own language and used it among themselves to keep their servants from understanding - after having wet his whistle with a large glass of sparkling rosy French wine, he cried:

"You would have laughed, Feodor Feodorovitch.We had sung songs on the Barque* and then the Bohemians left with their music and we [*The "Barque" is a restaurant on a boat, among the isles, near the Gulf of Finland, on a bank of the Neva.]

went out onto the river-bank to stretch our legs and cool our faces in the freshness of the dawn, when a company of Cossacks of the Guard came along.I knew the officer in command and invited him to come along with us and drink the Emperor's health at Cubat's place.

That officer, Feodor Feodorovitch, is a man who knows vintages and boasts that he has never swallowed a glass of anything so common as Crimean wine.When I named champagne he cried, 'Vive l'Empereur!'

A true patriot.So we started, merry as school-children.The entire company followed, then all the diners playing little whistles, and all the servants besides, single file.At Cubat's I hated to leave the companion-officers of my friend at the door, so I invited them in, too.They accepted, naturally.But the subalterns were thirsty as well.I understand discipline.You know, Feodor Feodorovitch, that I am a stickler for discipline.Just because one is gay of a spring morning, discipline should not be forgotten.

I invited the officers to drink in a private room, and sent the subalterns into the main hall of the restaurant.Then the soldiers were thirsty, too, and I had drinks served to them out in the courtyard.Then, my word, there was a perplexing business, for now the horses whinnied.The brave horses, Feodor Feodorovitch, who also wished to drink the health of the Emperor.I was bothered about the discipline.Hall, court, all were full.And I could not put the horses in private rooms.Well, I made them carry out champagne in pails and then came the perplexing business I had tried so hard to avoid, a grand mixture of boots and horse-shoes that was certainly the liveliest thing I have ever seen in my life.But the horses were the most joyous, and danced as if a torch was held under their nostrils, and all of them, my word! were ready to throw their riders because the men were not of the same mind with them as to the route to follow! From our window we laughed fit to kill at such a mixture of sprawling boots and dancing hoofs.But the troopers finally got all their horses to barracks, with patience, for the Emperor's cavalry are the best riders in the world, Feodor Feodorovitch.And we certainly had a great laugh! - Your health, Matrena Petrovna."These last graceful words were addressed to Madame Trebassof, who shrugged her shoulders at the undesired gallantry of the gay Councilor.She did not join in the conversation, excepting to calm the general, who wished to send the whole regiment to the guard-house, men and horses.And while the roisterers laughed over the adventure she said to her husband in the advisory voice of the helpful wife:

"Feodor, you must not attach importance to what that old fool Ivan tells you.He is the most imaginative man in the capital when he has had champagne.""Ivan, you certainly have not had horses served with champagne in pails," the old boaster, Athanase Georgevitch, protested jealously.

He was an advocate, well-known for his table-feats, who claimed the hardest drinking reputation of any man in the capital, and he regretted not to have invented that tale.

"On my word! And the best brands! I had won four thousand roubles.I left the little fete with fifteen kopecks."Matrena Petrovna was listening to Ermolai, the faithful country servant who wore always, even here in the city, his habit of fresh nankeen, his black leather belt, his large blue pantaloons and his boots glistening like ice, his country costume in his master's city home.Madame Matrena rose, after lightly stroking the hair of her step-daughter Natacha, whose eyes followed her to the door, indifferent apparently to the tender manifestations of her father's orderly, the soldier-poet, Boris Mourazoff, who had written beautiful verses on the death of the Moscow students, after having shot them, in the way of duty, on their barricades.

Ermolai conducted his mistress to the drawing-room and pointed across to a door that he had left open, which led to the sitting-room before Natacha's chamber.

"He is there," said Ermolai in a low voice.

同类推荐
  • 荆园小语

    荆园小语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清十一大曜灯仪

    上清十一大曜灯仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说摩诃衍宝严经

    佛说摩诃衍宝严经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西游记百回详注

    西游记百回详注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三国志平话

    三国志平话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 想解云的情

    想解云的情

    曾经纯真的初恋对象,九年后再相遇,一个是女贼一个是维护正义的检察官,昔日的好友如今也成了为人民服务的警察,真是造化弄人.......
  • 偷花

    偷花

    小说通过傻子我的描述,缓缓讲诉了一个大家族的兴衰起落
  • 尸姐

    尸姐

    老家施工,竟然挖出来一具栩栩如生的娇媚女尸……从此以后,我的生活便被这具女尸彻底打乱了!
  • 傲娇明星到校园

    傲娇明星到校园

    女主是一个红到爆的万人迷,因此作为明星交换生驾到并加入男主的校园,两人性格不和,也总是吵架,但是当他们撞在一起,又会擦出怎样的火花?
  • 罪妃狠倾城

    罪妃狠倾城

    一夜醒来,她家破人亡,奸臣当道,相公,幼子均惨遭杀害,一朝计成,她翻身为妃,势要为枉死的夫君和幼子报仇,一路过关斩将,杀忠臣,害亲妹,毁江山,成为这万里江山罪恶最深重的人“你可后悔.......”高堂之上的他剑眉冷目,厌恶的表情毫不掩饰台阶之下,她身着囚服,跪在殿下“不悔”“你这个毒妇,朕要将你千刀万剐亦不为过”“我对不起阿琪,也对不起你”“你.....不配替皇室诞下子孙,朕不会杀你,朕会保留你所有的荣耀,让你一个人在辉煌的大殿中自生自灭....”
  • 我愿等你,直到海枯石烂

    我愿等你,直到海枯石烂

    为什么刚开始接近我的是你,到最后,舍不得的却是我。你可以找无数个理由去放弃我,可我每天都在找无数个理由去原谅你。如果再给我一次机会,我还会选择一样的结果:我愿等你,直到海枯石烂
  • 红叶纷飞:命运的归宿

    红叶纷飞:命运的归宿

    十六岁时的构思,十八岁时的写作,生疏的文笔描绘了郑云儿最初的写作。百里芙,一位情窦初开的少女,面对朦胧爱情的抉择,将何去何从?那两把小提琴引领着的两辈人,究竟是何结局?他们的下一代又将怎样呢?———————有谁知道命运早已被注定,有谁知晓挣扎只是徒劳,他们的人生不是自己的,只是前世的延续,今世的归结……这是一切的开始,却也是一切的终结。《红叶纷飞——命运的归宿》是整部《红叶纷飞》系列的第一部,却也是整个系列的结束。    
  • 伪天使遇上邪魅恶魔:你逃不掉了

    伪天使遇上邪魅恶魔:你逃不掉了

    一个从小失去母亲的孩子,张开单翼,追寻着另一个翅膀。某天,她来到圣黛学院,遇见了他,在心里的冰块开始融化。然而,他们的爱情即将到达终点时,一个转折点出现了,她离他而去。当他发现真相,一切已经晚了,最后一个考验没有通过。再一次,在花海遇见她,抱住她,紧紧抓住她,不让她再次离开,:“原谅我,好吗?””我,,,。“
  • TFBOYS陪伴你们每个十年

    TFBOYS陪伴你们每个十年

    十年后的那场演唱会,全部都聚集了老粉,当然还有新粉过来凑热闹的。
  • 求梦生

    求梦生

    这原本应该是一个正常平凡的日子,但在一场奇异病毒的来袭下,如狂风暴雨般肆掠,很快病毒覆盖整个地球,甚至在统治地球的人类还没反应过来怎么回事时,病毒已侵蛀了大半人类。这是一场巨大的灾难,甚至对于弱小的人类来说,这已成为他们眼中的末日......