登陆注册
15678000000065

第65章 THE DISTRACTED PREACHER(8)

Martha said that Mrs. Newberry had given them to her to brush, and that she had brought them up there thinking they must be Mr.

Stockdale's, as there was no other gentleman a-lodging there.

'Of course you did,' said Stockdale. 'Now take them down to your mis'ess, and say they are some clothes I have found here and know nothing about.'

As the door was left open he heard the conversation downstairs.

'How stupid!' said Mrs. Newberry, in a tone of confusion. 'Why, Marther Sarer, I did not tell you to take 'em to Mr. Stockdale's room?'

'I thought they must be his as they was so muddy,' said Martha humbly.

'You should have left 'em on the clothes-horse,' said the young mistress severely; and she came upstairs with the garments on her arm, quickly passed Stockdale's room, and threw them forcibly into a closet at the end of a passage. With this the incident ended, and the house was silent again.

There would have been nothing remarkable in finding such clothes in a widow's house had they been clean; or moth-eaten, or creased, or mouldy from long lying by; but that they should be splashed with recent mud bothered Stockdale a good deal. When a young pastor is in the aspen stage of attachment, and open to agitation at the merest trifles, a really substantial incongruity of this complexion is a disturbing thing. However, nothing further occurred at that time; but he became watchful, and given to conjecture, and was unable to forget the circumstance.

One morning, on looking from his window, he saw Mrs. Newberry herself brushing the tails of a long drab greatcoat, which, if he mistook not, was the very same garment as the one that had adorned the chair of his room. It was densely splashed up to the hollow of the back with neighbouring Nether-Moynton mud, to judge by its colour, the spots being distinctly visible to him in the sunlight.

The previous day or two having been wet, the inference was irresistible that the wearer had quite recently been walking some considerable distance about the lanes and fields. Stockdale opened the window and looked out, and Mrs. Newberry turned her head. Her face became slowly red; she never had looked prettier, or more incomprehensible, he waved his hand affectionately, and said good-morning; she answered with embarrassment, having ceased her occupation on the instant that she saw him, and rolled up the coat half-cleaned.

Stockdale shut the window. Some simple explanation of her proceeding was doubtless within the bounds of possibility; but he himself could not think of one; and he wished that she had placed the matter beyond conjecture by voluntarily saying something about it there and then.

But, though Lizzy had not offered an explanation at the moment, the subject was brought forward by her at the next time of their meeting. She was chatting to him concerning some other event, and remarked that it happened about the time when she was dusting some old clothes that had belonged to her poor husband.

'You keep them clean out of respect to his memory?' said Stockdale tentatively.

'I air and dust them sometimes,' she said, with the most charming innocence in the world.

'Do dead men come out of their graves and walk in mud?' murmured the minister, in a cold sweat at the deception that she was practising.

'What did you say?' asked Lizzy.

'Nothing, nothing,' said he mournfully. 'Mere words--a phrase that will do for my sermon next Sunday.' It was too plain that Lizzy was unaware that he had seen actual pedestrian splashes upon the skirts of the tell-tale overcoat, and that she imagined him to believe it had come direct from some chest or drawer.

The aspect of the case was now considerably darker. Stockdale was so much depressed by it that he did not challenge her explanation, or threaten to go off as a missionary to benighted islanders, or reproach her in any way whatever. He simply parted from her when she had done talking, and lived on in perplexity, till by degrees his natural manner became sad and constrained.

CHAPTER IV--AT THE TIME OF THE NEW MOON

The following Thursday was changeable, damp, and gloomy; and the night threatened to be windy and unpleasant. Stockdale had gone away to Knollsea in the morning, to be present at some commemoration service there, and on his return he was met by the attractive Lizzy in the passage. Whether influenced by the tide of cheerfulness which had attended him that day, or by the drive through the open air, or whether from a natural disposition to let bygones alone, he allowed himself to be fascinated into forgetfulness of the greatcoat incident, and upon the whole passed a pleasant evening; not so much in her society as within sound of her voice, as she sat talking in the back parlour to her mother, till the latter went to bed.

Shortly after this Mrs. Newberry retired, and then Stockdale prepared to go upstairs himself. But before he left the room he remained standing by the dying embers awhile, thinking long of one thing and another; and was only aroused by the flickering of his candle in the socket as it suddenly declined and went out. Knowing that there were a tinder-box, matches, and another candle in his bedroom, he felt his way upstairs without a light. On reaching his chamber he laid his hand on every possible ledge and corner for the tinderbox, but for a long time in vain. Discovering it at length, Stockdale produced a spark, and was kindling the brimstone, when he fancied that he heard a movement in the passage. He blew harder at the lint, the match flared up, and looking by aid of the blue light through the door, which had been standing open all this time, he was surprised to see a male figure vanishing round the top of the staircase with the evident intention of escaping unobserved. The personage wore the clothes which Lizzy had been brushing, and something in the outline and gait suggested to the minister that the wearer was Lizzy herself.

同类推荐
热门推荐
  • 莆田人为什么成功

    莆田人为什么成功

    同样是人,为什么有的人生活富足、可以做自己想做的事情,有的人却终日受穷,到头来一事无成,过着郁郁不得志的生活?不得不承认,人与人之间是有差别的,这些差别最终会体现在贫与富的状态差别上。因为思想意识不同,所以会有两种人:成功的人与失败的人。本书引入这种称谓,可以理解为当下的热门话题,也可以理解为为本书所要阐述的理念提供鲜明而生动的形象。
  • 我真是龙

    我真是龙

    身怀青龙血脉,却活的不如狗。人族昌盛,唐宇身为妖族少主却眼看着妖族走向末路。人族大能”建国之后,不许成精“,直接埋葬了妖族未来,天怜唐宇,给他一次机会,让他勇闯天涯。
  • 长此以忘

    长此以忘

    毕业季的际遇让他们的相识从一开始就充满别离之意。情场如战场,十年两茫茫,其间的勾心斗角步步为营回过头去看看,不过一场云烟。至于是否爱过,彼此心中明了,也就不足为外人道。
  • 黑兔

    黑兔

    “讷,我还能做什么呢?”“你是神,想做什么都行。”“那我想紧紧抱住她呢?”“可以的。”“但她不见了。”“那我们就去找她吧。”——为大家献上轻小说风格,请多多支持。
  • 大厨修仙

    大厨修仙

    米其林三星大厨穿越到了一个纨绔子弟身上,这是一个修仙的世界,修炼者修炼到辟谷以后就不需要再进食不再贪口舌之欲,且看主角如何改变异世饮食。
  • 花木兰精神

    花木兰精神

    一千个人心中有一千个哈姆雷特,一千个人心中也会有一千个花木兰。花木兰精神在不同的时代里,在不同的语境中,在不同人的心目中,都会得到不同的解读。但是,高贵的品质总会有恒定的价值,时代的变迁、环境的变化并不会阻止优秀的女性在花木兰身上找到自己所需要的那种精神。花木兰,也许就是她们心中的另一个自己。《花木兰精神》的作者是曹荣。
  • 出京口

    出京口

    气吞万里无风云,斩仙弑神武圣人刘裕刘寄奴。乱世出枭雄,世道大乱,英雄辈出,他就是那颗最为耀眼的星辰。他出身寒门,通过不懈的努力,最终成为卓越的军事家、政治家,南朝第一帝。本书通过演义的手法为您呈现刘裕波澜壮阔、热血沸腾的一生。
  • 星际神修

    星际神修

    五行灵根同修,最终修成混沌之体,成为神界之人,最终达到永生,机缘的巧合使他走上了一条与众不同的修练永生之路,神器的锐利,各种灵宝让他的修真之路充满险阻,五行同修成就神人之体,达到永生境界。在这里你会看到一个为了信念和承诺去努力奋斗的修真之人。。。相信在这会看到一个奇幻的修真之路。
  • 爆笑斗罗

    爆笑斗罗

    虾米!海神大人变性了!
  • 圣女也偷欢

    圣女也偷欢

    面具男缓缓地摘下那精致的银色面具“不!不会是你!不该是你!我恨你!我恨你!”我拼了命地捶打着他的胸口。恨与爱交织原来我自始至终都只是一枚棋子,永远也逃不开被人利用的命运