登陆注册
15677600000092

第92章

'Yes, something--I hope something--for his sake.'

'But when a horse kicks and bites, you know his nature and do not go near him. When a man has cheated you once, you think he will cheat you again, and you do not deal with him. You do not look to gather grapes from thistles, after you have found that they are thistles.'

'I still go for the roses though I have often torn my hand with thorns in looking for them.'

'But you do not pluck those that have become cankered in the blowing.'

'Because he was once at fault, will he be cankered always?'

'I would not trust him.'

'Now, mamma, see how different we are; or, rather, how different it is when one judges for oneself or another. If it were simply myself, and my own future fate in life, I would trust him with it all tomorrow, without a word. I should go to him as a gambler goes to the gaming-table, knowing that I lose everything, I could hardly be poorer than I was before. But I should have a better hope than the gambler is justified in having. That, however, is not my difficulty. And when I think of him Ican see a prospect for success for the gambler. I think so well of myself that, loving him, as I do;--yes, mamma, do not be uneasy;--loving him as I do, I believe I could be a comfort to him. I think that he might be better with me than without me. That is, he would be so, if he could teach himself to look back upon the past as I can do, and to judge of me as I can judge of him.'

'He has nothing, at least, for which to condemn you.'

'But he would have, were I to marry him now. He would condemn me because I had forgiven him. He would condemn me because I had borne what he had done to me, and had still loved him--loved him through it all. He would feel and know the weakness--and there is weakness. I have been weak in not being able to rid myself of him altogether. He would recognise this after a while, and would despise me for it. But he would not see what there is of devotion to him in my being able to bear the taunts of the world in going back to him, and to your taunts, and my own taunts. I should have to bear his also--not spoken aloud, but to be seen in his face and heard in his voice--and that I could not endure. If he despised me, and he would, that would make us both unhappy. Therefore, mamma, tell him not to come; tell him that he can never come; but, if it be possible, tell him tenderly.' Then she got up and walked away, as though she were going out of the room, but her mother had caught her before the door was opened.

'Lily,' she said, 'if you think you can be happy with him, he shall come.'

'No, mamma, no. I have been looking for the light ever since I read his letter, and I think I see it. And now, mamma, I will make a clean breast of it. From the moment in which I heard that that poor woman was dead, Ihave been in a state of flutter. It has been weak of me, and silly, and contemptible. But I could not help it. I kept on asking myself whether he would ever think of me now. Well; he has answered the question; and has so done it that he has forced upon me the necessity of a resolution.

I have resolved, and I believe that I shall be the better for it.'

The letter which Mrs Dale wrote to Mr Crosbie was as follows:-'Mrs Dale presents her compliments to Mr Crosbie, and begs to assure him that it will not now be possible that he should renew the relations which were broken off three years ago, between him and Mrs Dale's family.' It was very short, certainly, and it did not by any means satisfy Mrs Dale. But she did not know how to say more without saying too much. The object of her letter was to save him the trouble of a futile perseverance, and them from the annoyance of persecution; and this she wished to do without mentioning her daughter's name. And she was determined that no word should escape her in which there was any touch of severity, any hint of an accusation. So much she owed to Lily in return for all that Lily was prepared to abandon. 'There is my note,' she said at last, offering it to her daughter. 'I did not mean to see it,' said Lily, 'and, mamma, I will not read it now. Let it go. I know you have been good and have not scolded him.' 'I have not scolded him, certainly,' said Mrs Dale. And then the letter was sent.

同类推荐
  • 宗教律诸宗演派

    宗教律诸宗演派

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花名宝卷

    花名宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Cost

    The Cost

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Wrecker

    The Wrecker

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛性论卷

    佛性论卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 昀影

    昀影

    大雨冲刷着城市,朦胧了远处的景物,模糊了你的声音,我听不见。疾风卷噬着沙石,掀起了自然的怒吼,掩盖了你的声音,我听不见。黄昏已至,小房间的光线渐渐暗了下来,白纸黑字的曲谱上呈现了将近半个小时内肉眼可以感知的光线明暗变化。悠扬的小提琴曲《母亲教我的歌》在一声如同撕开一张老粗布般疼痛的声音中戛然而止,演奏者就这样粗暴的结束了练习,没有一丝丝惋惜。一个高瘦的身影踱到窗边狠狠地拉上窗帘,在“身影”一声不算用力但很干脆的摔门声过后,小房间完全浸入了黑暗。夜来了!
  • 情到深处方知痛

    情到深处方知痛

    因为他,她懂得了爱情,相信了爱情。也因为他,她对爱情彻底的失望。爱一生,恨一生,纠结种种,全因情。甜蜜的爱情让她相信,自己是最幸福的女人,无情的背叛让她坠落到无底的深渊。望着他无情地转身离去,她歇斯底里地呼喊!一个人拖着伤痕累累的心,慢慢的舔舐着自己的伤口。清醒过后,她勇敢的站起来呐喊,我绝不会原谅你!看一个相信过爱情,又对爱情彻底失望的女人,会用怎样手段报复往日的恋人......
  • 天君妻:上神要出墙

    天君妻:上神要出墙

    我不就是喜欢收敛财富、享乐玩耍嘛,我不过一个弱女子,用得着国际法庭通缉我吗?用得着对我动用军事武力吗?某女被法庭通缉,无缘无故穿越成一个隐世的上神,呆在四四方方的天地都快发霉了。所以某女决定出山——美其名曰结交仙友。实则,祸害仙界!她一个上神兜兜转转竟被天君拐了回家。“我要出宫!”某女叉着腰叫嚣道。“你若是想被宫外候着的那些被你招惹的烂桃花吃干抹净,大可出去。”某天君挑了挑眉道。
  • 曲末人终散

    曲末人终散

    我说我会是你可以依靠的肩膀,可你已经不知去了哪个远方——易辰你是我想要停留的港湾,可是我是一只不得不漂泊的小船——曲安星你是我青春的一个错误,是我犯得最美的一个错误——林子扬
  • 剑三太帅怪我咯

    剑三太帅怪我咯

    非人类玩游戏发现师傅是养父的儿子,那么问题来了,是先奸后奸呢,还是后奸先奸呢
  • 离婚不易

    离婚不易

    婚姻------社会的发明,人类的需要。自从发明它以后,总是出问题。言的婚姻亦是如此.......
  • 盘丝洞38号

    盘丝洞38号

    我记得不太清楚,上辈子有没有在忙乱不堪的时候祈祷过:神啊,让我多长两只手该多好啊!也许有,但是我记不清了。也许祈祷过三次、四次,或是许多次。人真的不能胡乱祈祷许愿,因为有时候愿望成真。其实是件很可怕的事。因为我被一辆卡车撞飞,神魂飘荡……然后,突然发现自己长出八只脚来——我当时就震惊了,惊骇欲绝地狂喊了一声:“蜘蛛啊!”上辈子的人生,已经在我被车撞飞时划上了休止符。这辈子的蜘蛛生,就在我的一片茫然和恐惧中,拉开了帷幕。尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 韩娱之我在少时

    韩娱之我在少时

    新人新书,文笔不好,有意见提下注意:主角是女的,慎入慎入
  • 六域癫狂

    六域癫狂

    六域癫狂谁与笑,江山不改我称王。武道至尊唯独我,美女簇拥李萧阳。武道世界六域鼎立,因一起上古断根大陆闹得无比动荡,而闹得六域动荡者武道人称他为萧王、李萧阳......
  • 瞧瞧这些奇迹

    瞧瞧这些奇迹

    本丛书共8个分册,分别涉及考古学、海洋学、地震学、气象学、地质学、细菌学、地理学、军事学等学科,知识丰富,涉猎广泛。是一套具有活力、具有创新力的儿童科普读物。你见过弯曲的石头吗?你听说过能唱歌的沙子吗?在我们这个星球上,大自然的奇迹无处不再。作者在本书中告诉读者,世界上奇迹无处不在。比如,我们身边到处是水,我们对水司空见惯。可你是否知道,水的特性真是非同寻常:水没有一种固定的形状;无论多小的缝隙,水都能钻过去;无论遇到多么不规则的石头,水都能绕过去。但洪水也能冲倒房屋,海啸引起的大浪也能吞没大地。水不简单,水有很多故事,有很多传奇。