登陆注册
15677000000159

第159章

Plutarch says somewhere that he does not find so great a difference betwixt beast and beast as he does betwixt man and man; which he says in reference to the internal qualities and perfections of the soul. And, in truth, I find so vast a distance betwixt Epaminondas, according to my judgment of him, and some that I know, who are yet men of good sense, that I could willingly enhance upon Plutarch, and say that there is more difference betwixt such and such a man than there is betwixt such a man and such a beast:

["Ah! how much may one man surpass another!"--Terence, Eunuchus, ii. 2.] and that there are as many and innumerable degrees of mind as there are cubits betwixt this and heaven. But as touching the estimate of men, 'tis strange that, ourselves excepted, no other creature is esteemed beyond its proper qualities; we commend a horse for his strength and sureness of foot, "Volucrem Sic laudamus equum, facili cui plurima palma Fervet, et exsultat rauco victoria circo,"

["So we praise the swift horse, for whose easy mastery many a hand glows in applause, and victory exults in the hoarse circus.--"Juvenal, viii. 57.] and not for his rich caparison; a greyhound for his speed of heels, not for his fine collar; a hawk for her wing, not for her gesses and bells.

Why, in like manner, do we not value a man for what is properly his own?

He has a great train, a beautiful palace, so much credit, so many thousand pounds a year: all these are about him, but not in him. You will not buy a pig in a poke: if you cheapen a horse, you will see him stripped of his housing-cloths, you will see him naked and open to your eye; or if he be clothed, as they anciently were wont to present them to princes to sell, 'tis only on the less important parts, that you may not so much consider the beauty of his colour or the breadth of his crupper, as principally to examine his legs, eyes, and feet, which are the members of greatest use:

"Regibus hic mos est: ubi equos mercantur, opertos Inspiciunt; ne, si facies, ut saepe, decora Molli fulta pede est, emptorem inducat hiantem"

["This is the custom of kings: when they buy horses, they have open inspection, lest, if a fair head, as often chances, is supported by a weak foot, it should tempt the gaping purchaser."--Horace, Sat., i. 2, 86.] why, in giving your estimate of a man, do you prize him wrapped and muffled up in clothes? He then discovers nothing to you but such parts as are not in the least his own, and conceals those by which alone one may rightly judge of his value. 'Tis the price of the blade that you inquire into, not of the scabbard: you would not peradventure bid a farthing for him, if you saw him stripped. You are to judge him by himself and not by what he wears; and, as one of the ancients very pleasantly said: "Do you know why you repute him tall? You reckon withal the height of his pattens." --[Seneca, Ep. 76.]-- The pedestal is no part of the statue. Measure him without his stilts; let him lay aside his revenues and his titles; let him present himself in his shirt. Then examine if his body be sound and sprightly, active and disposed to perform its functions. What soul has he? Is she beautiful, capable, and happily provided of all her faculties? Is she rich of what is her own, or of what she has borrowed? Has fortune no hand in the affair? Can she, without winking, stand the lightning of swords? is she indifferent whether her life expire by the mouth or through the throat? Is she settled, even and content? This is what is to be examined, and by that you are to judge of the vast differences betwixt man and man. Is he:

"Sapiens, sibique imperiosus, Quern neque pauperies, neque mors, neque vincula terrent;

Responsare cupidinibus, contemnere honores Fortis; et in seipso totus teres atque rotundus, Externi ne quid valeat per laeve morari;

In quem manca ruit semper fortuna?"

["The wise man, self-governed, whom neither poverty, nor death, nor chains affright: who has the strength to resist his appetites and to contemn honours: who is wholly self-contained: whom no external objects affect: whom fortune assails in vain."--Horace, Sat., ii. 7,] such a man is five hundred cubits above kingdoms and duchies; he is an absolute monarch in and to himself:

"Sapiens, . . . Pol! ipse fingit fortunam sibi;"

["The wise man is the master of his own fortune,"--Plautus, Trin., ii. 2, 84.] what remains for him to covet or desire?

"Nonne videmus, Nil aliud sibi naturam latrare, nisi ut, quoi Corpore sejunctus dolor absit, mente fruatur, Jucundo sensu, cura semotu' metuque?"

["Do we not see that human nature asks no more for itself than that, free from bodily pain, it may exercise its mind agreeably, exempt from care and fear."--Lucretius, ii. 16.]

Compare with such a one the common rabble of mankind, stupid and mean-spirited, servile, instable, and continually floating with the tempest of various passions, that tosses and tumbles them to and fro, and all depending upon others, and you will find a greater distance than betwixt heaven and earth; and yet the blindness of common usage is such that we make little or no account of it; whereas if we consider a peasant and a king, a nobleman and a vassal, a magistrate and a private man, a rich man and a poor, there appears a vast disparity, though they differ no more, as a man may say, than in their breeches.

In Thrace the king was distinguished from his people after a very pleasant and especial manner; he had a religion by himself, a god all his own, and which his subjects were not to presume to adore, which was Mercury, whilst, on the other hand, he disdained to have anything to do with theirs, Mars, Bacchus, and Diana. And yet they are no other than pictures that make no essential dissimilitude; for as you see actors in a play representing the person of a duke or an emperor upon the stage, and immediately after return to their true and original condition of valets and porters, so the emperor, whose pomp and lustre so dazzle you in public:

同类推荐
  • 建州弘释录

    建州弘释录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大沙门百一羯磨法一卷

    大沙门百一羯磨法一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金园集

    金园集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天台宗章疏

    天台宗章疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 木笔杂抄

    木笔杂抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 你伤了我我却为你夺天下

    你伤了我我却为你夺天下

    纳兰雪儿,纳兰家族的长女,拥有着灵异仙力的她,承载着家族的使命,他的哥哥们纳慕枫和纳兰世风时刻保护着她可爱又调皮的妹妹。而她身边的美男们却一次又一次的伤害她,她却为皇普羽幽夺取了天下,接下来又会发生什么呢、请大家瞩目以待。。。。。。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 罪灵

    罪灵

    神秘的教堂,据说只有特定的人才有进去的资格。然而,每次出来后,都会少几个人。教堂的画像后面居然有着不为人知的世界!一个普通的上班族,看见了普通人没见过的场景,他将拿起武器,向罪恶的亡灵发出挑战!
  • 易烊千玺之花开若相惜

    易烊千玺之花开若相惜

    他和她,青梅竹马,他爱她,胜过爱自己,爱情的路程不会一帆风顺,他和她的爱情分分合合,但,他却永远深爱着她,夕阳西下,深爱的人终会成挚爱,他和她......
  • 元气少女迷糊记

    元气少女迷糊记

    “欧名扬,我宣你”“米果,你一个女孩子家,有没有羞耻心?”“(⊙o⊙)…,欧名扬,我宣你”米果数了数手指头,点点头说道;“十次够了。”“米果,你,太过分了。”“(⊙o⊙)…,拜拜。”一场校园闹剧就此开始,单纯呆萌的女主,符合优秀的校草,青春进行时,让你忘记所有的烦忧。
  • 一叩千年

    一叩千年

    青云下,草庙外,驻足回首,却已过千年。......千年后,一少年为解千年前的疑惑,修出一条腥风血雨的道,踏上一片尸骨如山的路。一段惊心壮阔的修仙历程,就此拉开序幕。
  • 此间那时花

    此间那时花

    站在三闾主楼顶层六米高的落地大窗前,看着下面广场上那一长列名马豪车,寇仲深深吸了口气。难怪刚才进主楼要查IC卡。连开路的警车都是从匈奴进口的奔驰E320,上个月那个非洲的大公来访问三闾,也就这待遇而已,不知道这次的来宾会是什么级别?怎么也该是六部尚书了吧?
  • 私婚

    私婚

    打破三铁时祥子以为能进城吃皇粮,谁知分配到乡下,在小学教书。一年后他顺应历史潮流睡到了深圳的大街上。贺兰两年后也到了深圳,这完全是因为他。可是祥子变了。第一眼见到祥子,小惠就爱上了他,在她来说,自己得嫁给他。小惠身世复杂是个孤儿,若干年后她找到了亲生父母,刚住进家门,亲妈就跟亲哥打官司……贺兰追求财富的梦想三起三落,经历了亚洲金融风暴和美国次贷危机,最后竟然把自己搞进了牢房。贺兰和小惠曾经的情敌,后来变成了姐妹,然后心知肚明地维持着同爱祥子的生活。小惠把贺兰的家当成自己的家,把贺兰的老公当成自己的老公,把贺兰的女儿当成自己的女儿。这层窗户纸,大家都不想捅破。这段感情该如何结束……
  • 逐鹿天下之千古一帝

    逐鹿天下之千古一帝

    国际特工组织XVR反恐队长唐浅溪在执行一次任务的过程中恐怖分子引爆了飞机,情急之下唐浅溪决定跳伞。在飞机爆炸产生的巨大气浪中被震晕,醒来却发现自己穿越了!
  • 穿越之贵妾难为

    穿越之贵妾难为

    大周朝人所众知,尚府的小侯爷飞扬跋扈,京里京外横着走,大家再是不服气,可人家的祖母是大长公主,母亲是长公主,一家子全是霸道人。可是,他的如夫人也在京里横着走是怎么一回事?!罗忆君惊呼,天啦,她是被逼的,不霸道没有活路!她穿越一回容易吗?【情节虚构,请勿模仿】