登陆注册
15673700000013

第13章

In the morning early I called out my whole family to help at saving an after-growth of hay, and, our guest offering his assistance, he was accepted among the number. Our labours went on lightly, we turned the swath to the wind, I went foremost, and the rest followed in due succession. I could not avoid, however, observing the assiduity of Mr Burchell in assisting my daughter Sophia in her part of the task. When he had finished his own, he would join in her's, and enter into a close conversation: but I had too good an opinion of Sophia's understanding, and was too well convinced of her ambition, to be under any uneasiness from a man of broken fortune. When we were finished for the day, Mr Burchell was invited as on the night before; but he refused, as he was to lie that night at a neighbour's, to whose child he was carrying a whistle. When gone, our conversation at supper turned upon our late unfortunate guest. 'What a strong instance,' said I, 'is that poor man of the miseries attending a youth of levity and extravagance. He by no means wants sense, which only serves to aggravate his former folly. Poor forlorn creature, where are now the revellers, the flatterers, that he could once inspire and command! Gone, perhaps, to attend the bagnio pander, grown rich by his extravagance. They once praised him, and now they applaud the pander: their former raptures at his wit, are now converted into sarcasms at his folly: he is poor, and perhaps deserves poverty; for he has neither the ambition to be independent, nor the skill to be useful.' Prompted, perhaps, by some secret reasons, I delivered this observation with too much acrimony, which my Sophia gently reproved. 'Whatsoever his former conduct may be, pappa, his circumstances should exempt him from censure now. His present indigence is a sufficient punishment for former folly; and I have heard my pappa himself say, that we should never strike our unnecessary blow at a victim over whom providence holds the scourge of its resentment.'--'You are right, Sophy,' cried my son Moses, 'and one of the ancients finely represents so malicious a conduct, by the attempts of a rustic to flay Marsyas, whose skin, the fable tells us, had been wholly stript off by another.' Besides, I don't know if this poor man's situation be so bad as my father would represent it. We are not to judge of the feelings of others by what we might feel if in their place. However dark the habitation of the mole to our eyes, yet the animal itself finds the apartment sufficiently lightsome.

And to confess a truth, this man's mind seems fitted to his station; for I never heard any one more sprightly than he was to-day, when he conversed with you.'--This was said without the least design, however it excited a blush, which she strove to cover by an affected laugh, assuring him, that she scarce took any notice of what he said to her; but that she believed he might once have been a very fine gentleman. The readiness with which she undertook to vindicate herself, and her blushing, were symptoms I did not internally approve; but I represt my suspicions.

As we expected our landlord the next day, my wife went to make the venison pasty; Moses sate reading, while I taught the little ones: my daughters seemed equally busy with the rest; and I observed them for a good while cooking something over the fire. I at first supposed they were assisting their mother; but little Dick informed me in a whisper, that they were making a wash for the face. Washes of all kinds I had a natural antipathy to; for I knew that instead of mending the complexion they spoiled it. I therefore approached my chair by sly degrees to the fire, and grasping the poker, as if it wanted mending, seemingly by accident, overturned the whole composition, and it was too late to begin another.

同类推荐
热门推荐
  • 紫花潭

    紫花潭

    小说讲述的是星火从西之国朝向东方神界紫花潭,路上遇到同行的伙伴和各路妖魔,冲破层层阻碍,终于到达了目的地的故事。
  • 豪门倾城少奶奶

    豪门倾城少奶奶

    落魄的豪门千金,在顽强中生活,颠沛流离至寄人篱下,受尽各种屈辱。十八岁那年,天真的她真的以为遇到了良缘,将自己默许给了他,而他却亲眼看见自己深爱的男人和自己的姐姐滚上了床。呵呵!男人么?有什么了不起?他从路边带回一个失忆的少年,气的养父母把他赶出了,正好,眼不见心不烦,她离开了那个让人厌恶的家庭。神马情况?那个带回来失忆的少年,竟然是帝豪集团的总裁,这下好了,秒秒虐死那些个势利眼。“总裁不好了,院子里刚从美国空运过来的紫玫瑰被夫人摘了。”“请最好的大夫看看夫人有没有受伤。”某男说道,“等等,既然夫人喜欢摘,那就多买一些紫玫瑰放着,让她摘个够。”
  • 无尽幻想空间

    无尽幻想空间

    卧病在床十年的邱宇死亡后进入了一个叫做幻想空间的地方在这里可以得到强大的力量奢侈的享受但要得到这一切需要冒着死亡的危险这是一个风险与机遇并存的地方不过对于邱宇来说他只想好好活下去
  • 丹溪治法心要

    丹溪治法心要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天才徒弟妖孽师傅

    天才徒弟妖孽师傅

    她,一代绝世杀手,阴差阳错的穿越到了大金国洛大小姐的身上。却遭奸人陷害,男扮女装上山拜师学艺“师傅在上,请受徒儿一拜”“一日为师终身为夫,你可记住?”本书感谢墨星免费小说封面支持,百度搜索“墨星封面”第一个就是
  • 快速阅读力训练手册

    快速阅读力训练手册

    正如本书作者,美国哥伦比亚大学著名教授沃尔特·皮特金教授所言:本书主要写给那些整天忙忙碌碌,一年到头读不了几篇文章,而自己又因此很不满意、觉得自己读书太少的成年人。”尽管我们每个人从小就开始接受如何读书的训导,但真正来讲,并不是每个人都会读书。本书作者根据读物的不同类型,阐述了一些高效阅读的策略和技巧。如:通读,不要只读局部;读长句子,不要只读字词。先了解最广泛的含义,如果有必要的话再去细读。阅读是一种方式,因此,它应当遵循学习规律,这便是这些规律中的首要规律。快速而有效地阅读,就是用一种快速而有把握的方式去掌握书面符号所表达的意思。
  • 仙武神王

    仙武神王

    仙之极尽破苍穹,武之极限动乾坤,少年天赋异禀,仙武同修登临绝巅,成就仙武神王。
  • 疯狂的教父

    疯狂的教父

    流氓大亨再入权力漩涡,掀起另类爆笑狂潮。本文民国黑道,坑神勿入。
  • 无间1948

    无间1948

    欢迎喜欢我书的朋友入群416450246讨论解放前夕的天津,多名地下党接连遭暗杀,他失去联系人。保密局之内几位处长,谁是同志?谁是内鬼?金城银行外多路大鳄,谁是闲家?谁是庄家?决裂父子,反目兄妹,末路夫妻,隐秘仇家,残忍特务,贪婪政客,齐聚九河下梢…
  • 佛说须达经

    佛说须达经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。