登陆注册
15518100000008

第8章 Chapter 4(1)

In another moment we were standing face to face, I and this fragile thing out of futurity. He came straight up to me and laughed into my eyes. The absence from his bearing of any sign of fear struck me at once. Then he turned to the two others who were following him and spoke to them in a strange and very sweet and liquid tongue.

`There were others coming, and presently a little group of perhaps eight or ten of these exquisite creatures were about me. One of them addressed me. It came into my head, oddly enough, that my voice was too harsh and deep for them. So I shook my head, and, pointing to my ears, shook it again.

He came a step forward, hesitated, and then touched my hand. Then I felt other soft little tentacles upon my back and shoulders. They wanted to make sure I was real. There was nothing in this at all alarming. Indeed, there was something in these pretty little people that inspired confidence--a graceful gentleness, a certain childlike ease. And besides, they looked so frail that I could fancy myself flinging the whole dozen of them about like nine-pins. But I made a sudden motion to warn them when I saw their little pink hands feeling at the Time Machine. Happily then, when it was not too late, I thought of a danger I had hitherto forgotten, and reaching over the bars of the machine I unscrewed the little levers that would set it in motion, and put these in my pocket. Then I turned again to see what I could do in the way of communication.

`And then, looking more nearly into their features, I saw some further peculiarities in their Dresden-china type of prettiness. Their hair, which was uniformly curly, came to a sharp end at the neck and cheek; there was not the faintest suggestion of it on the face, and their ears were singularly minute. The mouths were small, with bright red, rather thin lips, and the little chins ran to a point. The eyes were large and mild; and--this may seem egotism on my part--I fancied even that there was a certain lack of the interest I might have expected in them.

`As they made no effort to communicate with me, but simply stood round me smiling and speaking in soft cooing notes to each other, I began the conversation. I pointed to the Time Machine and to myself. Then hesitating for a moment how to express time, I pointed to the sun. At once a quaintly pretty little figure in chequered purple and white followed my gesture, and then astonished me by imitating the sound of thunder.

`For a moment I was staggered, though the import of his gesture was plain enough. The question had come into my mind abruptly: were these creatures fools? You may hardly understand how it took me. You see I had always anticipated that the people of the year Eight Hundred and Two Thousand odd would be incredibly in front of us in knowledge, art, everything. Then one of them suddenly asked me a question that showed him to be on the intellectual level of one of our five-year-old children-- asked me, in fact, if I had come from the sun in a thunderstorm! It let loose the judgment I had suspended upon their clothes, their frail light limbs, and fragile features. A flow of disappointment rushed across my mind. For a moment I felt that I had built the Time Machine in vain.

`I nodded, pointed to the sun, and gave them such a vivid rendering of a thunderclap as startled them. They all withdrew a pace or so and bowed.

Then came one laughing towards me, carrying a chain of beautiful flowers altogether new to me, and put it about my neck. The idea was received with melodious applause; and presently they were all running to and fro for flowers, and laughingly flinging them upon me until I was almost smothered with blossom. You who have never seen the like can scarcely imagine what delicate and wonderful flowers countless years of culture had created.

Then someone suggested that their plaything should be exhibited in the nearest building, and so I was led past the sphinx of white marble, which had seemed to watch me all the while with a smile at my astonishment, towards a vast grey edifice of fretted stone. As I went with them the memory of my confident anticipations of a profoundly grave and intellectual posterity came, with irresistible merriment, to my mind.

`The building had a huge entry, and was altogether of colossal dimensions.

I was naturally most occupied with the growing crowd of little people, and with the big open portals that yawned before me shadowy and mysterious.

My general impression of the world I saw over their heads was a tangled waste of beautiful bushes and flowers, a long neglected and yet weedless garden. I saw a number of tall spikes of strange white flowers, measuring a foot perhaps across the spread of the waxen petals. They grew scattered, as if wild, among the variegated shrubs, but, as I say, I did not examine them closely at this time. The Time Machine was left deserted on the turf among the rhododendrons.

`The arch of the doorway was richly carved, but naturally I did not observe the carving very narrowly, though I fancied I saw suggestions of old Phoenician decorations as I passed through, and it struck me that they were very badly broken and weather- worn. Several more brightly clad people met me in the doorway, and so we entered, I, dressed in dingy nineteenth-century garments, looking grotesque enough, garlanded with flowers, and surrounded by an eddying mass of bright, soft-colored robes and shining white limbs, in a melodious whirl of laughter and laughing speech.

同类推荐
  • 背脊门

    背脊门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 尚书大论

    尚书大论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无盦词

    无盦词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雚经

    雚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盛京疆域考

    盛京疆域考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 前妻,非你不可

    前妻,非你不可

    《和喜欢的你在一起》(原名《暖妻》)红袖添香网总订阅第1名作品,总点击6000万!她是什么时候睡着的?发生的这一切,自己竟然浑然不知。不过还好,那个恶魔不在,房间里就只有她一人。当当:http://t.cn/RUUMgbj亚马逊:http://t.cn/RUUMF7u京东:http://t.cn/RUUxvno浮华盛世之中,谁还会信仰爱情?*她是众人眼中智商低下的傻子,代替二小姐嫁给身份卑微的保镖之子,再门当户对不过了!收敛起横溢才华,只为自己跟妈妈能够平安的生活下去。本以为他会不愿娶她这个傻子为妻……“傻归傻……我忍了?”男人的声音淡淡的,若有若无;却傲慢如帝王一般!苏晓晨无语凝咽。她万万没想到:这个冷若冰霜的男人,竟然会对她这个傻子感兴趣!!!*一句:“我怀了你丈夫的孩子”,便将她活生生的打进了地狱;自己委曲求全得来的婚姻,却是如此的不堪一击?!原来,这世间最浪漫的不是“我爱你”,而是“在一起”……可他却给不了她!*他要风得风,要雨得雨;狂绢着野心睨视天下……却一直难以释怀:是什么让父亲抛妻弃子,屈尊降贵的去当一名保镖?真相,果然有趣……*抚着那张粉雕玉琢的小脸,他心间突的一疼:“乖,快叫爹地。”小男孩儿天真眨巴了几下眼睛,颇有气场的倨傲道:“拜托!我都五岁了,你还跟我玩这种无聊的幼稚游戏?!我爹你可惹不起的!”
  • 老鹰岩的眼泪

    老鹰岩的眼泪

    这是一部微电影剧本,描述在偏远山区的留守儿童的一段生活。
  • 前世穿越篇:穿越之前世太子妃(完结)

    前世穿越篇:穿越之前世太子妃(完结)

    相亲?26岁的司徒薇儿已快步入剩女的队伍,虽不甘愿被父母催婚,但还是该表面敷衍下……她只不过是为了相亲而在服装店里选衣服而已,怎么想到会碰到一个脑袋不太正常的店主;那个店主说什么?她的老公不在21世纪?!惊魂未定,她已经身处异国,成了司徒王府的千金郡主红蝶…… 还即将成为当朝太子妃? 天哪,这些穿着古装的人真的确定不是在上演新版的《穿越时空的爱恋》?天元俊羽,贵为天元王朝太子;他向来对他那位内定的未来太子妃司徒红蝶无感,只会花言巧语装乖巧,有什么资格成为太子妃?为了得到他,居然还玩起了离家出走的把戏结果重伤昏迷不醒。等等,怎么醒来后的她不但嘴里说出一大堆他们没听过的东西,还大喊她不是司徒红蝶?!不要嫁给他。还和他谈论什么叫一夫一妻制,不会真撞坏脑袋了吧?他贵为太子,未来的储君,“一后三夫人”都只是一部分而已……怎能容得她讨价还价?不过面对着这样的她,他居然第一次对他的太子妃产生了兴趣……
  • 我才是男主

    我才是男主

    什么?我被弄进了自己的小说?主角居然还嚣张地骂我是废柴?拜托~在这个世界,我、才是男主!
  • 我没办法责怪你因为我喜欢你

    我没办法责怪你因为我喜欢你

    他令人暖心奇葩哥她精灵古怪奇葩女?当他遇到她又会擦出什么样的火花呢?尽请期待:王俊凯:源来我凯始玺欢你
  • 作文精品大全

    作文精品大全

    你是对作文头疼的孩子吗,你是一个一提到写作文就害怕的孩子吗,作文,并不可怕看完作文精品大全保证让你见到作文胸有成竹,成为一个天才小作家。
  • 无量寿观经义记

    无量寿观经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 非诗辨妄

    非诗辨妄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天生绝配:我的竹马总裁

    天生绝配:我的竹马总裁

    她是欧洲四大家族之首风家小少主,他是沈家嫡系继承人。原本不该相遇的两人,却因为她母亲走了一辈子。“沈宸宇,我走累了,你背我好不好?”某女一直在某男的身后走,走的有些抽筋了,无奈的对走在她前面的某男恳求道。“我都有些怀疑我儿子在你肚子里的会不会抱怨你这个母亲懒了。”某女吐了吐舌头“就算抱怨又如何,他依旧从我肚子里出来”某男:“……”(甜蜜宠文,偶尔有些虐,第一次写文。)
  • 霸道总裁不好惹:小心爱上我

    霸道总裁不好惹:小心爱上我

    她被父亲用十个亿买到了他的手中,变成了他的玩具。而多年后,他厚颜无耻地爬上她的床“宝贝,今晚让我睡卧室可不可以?”她一脚把他踢下床“睡书房去!”