登陆注册
15516000000103

第103章 CHAPTER XXXIII THE ESCAPE(2)

Guided by this consideration, I turned to Mow-Mow, the only chief present, whom I had been much in the habit of seeing, and, carefully concealing my real design, tried to make him comprehend that I still believed Toby to have arrived on the shore, and besought him to allow me to go forward to welcome him. To all his repeated assertions that my companion had not been seen, I pretended to turn a deaf ear: while I urged my solicitations with an eloquence of gesture which the one-eyed chief appeared unable to resist. He seemed, indeed, to regard me as a froward child, to whose wishes he had not the heart to oppose force, and whom he must consequently humour. He spoke a few words to the natives, who at once retreated from the door, and I immediately passed out of the house.

Here I looked earnestly round for Kory-Kory; but that hitherto faithful servitor was nowhere to be seen. Unwilling to linger even for a single instant when every moment might be so important, I motioned to a muscular fellow near me to take me upon his back: to my surprise he angrily refused. I turned to another, but with a like result. A third attempt was as unsuccessful, and I immediately perceived what had induced Mow-Mow to grant my request, and why the other natives conducted themselves in so strange a manner. It was evident that the chief had only given me liberty to continue my progress towards the sea, because he supposed that I was deprived of the means of reaching it.

Convinced by this of their determination to retain me a captive, I became desperate; and almost insensible to the pain which I suffered, I seized a spear which was leaning against the projecting eaves of the house, and, supporting myself with it, resumed the path that swept by the dwelling. To my surprise, I was suffered to proceed alone, all the natives remaining in front of the house, and engaging in earnest conversation, which every moment became more loud and vehement; and, to my unspeakable delight, I perceived that some difference of opinion had arisen between them; that two parties, in short, were formed, and consequently that, in their divided counsels, there was some chance of my deliverance.

Before I had proceeded a hundred yards I was again surrounded by the savages, who were still in all the heat of argument, and appeared every moment as if they would come to blows. In the midst of this tumult old Marheyo came to my side, and I shall never forget the benevolent expression of his countenance. He placed his arm upon my shoulder, and emphatically pronounced one expressive English word I had taught him- "Home." I at once understood what he meant, and eagerly expressed my thanks to him. Fayaway and Kory-Kory were by his side, both weeping violently; and it was not until the old man had twice repeated the command that his son could bring himself to obey him, and take me again upon his back. The one-eyed chief opposed his doing so, but he was overruled, and, as it seemed to me, by some of his own party.

We proceeded onwards, and never shall I forget the ecstasy I felt when I first heard the roar of the surf breaking upon the beach. Before long, I saw the flashing billows themselves through the opening between the trees. Oh! glorious sight and sound of ocean! with what rapture did I hall you as familiar friends. By this time the shouts of the crowd upon the beach were distinctly audible, and in the blended confusion of sounds I almost fancied I could distinguish the voices of my own countrymen.

When we reached the open space which lay between the groves and the sea, the first object that met my view was an English whale-boat, lying with her bow pointed from the shore, and only a few fathoms distant from it. It was manned by five islanders, dressed in short tunics of calico. My first impression was, that they were in the very act of pulling out from the bay; and that, after all my exertions, I had come too late. My soul sank within me: but a second glance convinced me that the boat was only hanging off to keep out of the surf; and the next moment I heard my own name shouted out by a voice from the midst of the crowd.

Looking in the direction of the sound, I perceived, to my indescribable joy, the tall figure of Karakoee, an Oahu Kannaka, who had often been aboard the Dolly while she lay in Nukuheva. He wore the green shooting-jacket, with gilt buttons, which had been given to him by an officer of the Reine Blanche- the French flag-ship- and in which I had always seen him dressed. I now remembered the Kannaka had frequently told me that his person was tabooed in all the valleys of the island, and the sight of him at such a moment as this filled my heart with a tumult of delight.

Karakoee stood near the edge of the water with a large roll of cotton-cloth thrown over one arm, and holding two or three canvas bags of powder, while with the other hand he grasped a musket, which he appeared to be proffering to several of the chiefs around him. But they turned with disgust from his offers, and seemed to be impatient at his presence, with vehement gestures waving him off to his boat, and commanding him to depart.

The Kannaka, however, still maintained his ground, and I at once perceived that he was seeking to purchase my freedom. Animated by the idea, I called upon him loudly to come to me; but he replied, in broken English, that the islanders had threatened to pierce him with their spears, if he stirred a foot towards me. At this time I was still advancing, surrounded by a dense throng of the natives, several of whom had their hands upon me, and more than one javelin was threateningly pointed at me. Still I perceived clearly that many of those least friendly towards me looked irresolute and anxious.

I was still some thirty yards from Karakoee, when my further progress was prevented by the natives, who compelled me to sit down upon the ground, while they still retained their hold upon my arms.

同类推荐
热门推荐
  • 独仙行

    独仙行

    这世间很大,上有九天碧落,下有九幽黄泉,妖魔鬼怪纵横此间。而我定当踏遍这天地。
  • 蜃楼之奇迹之路

    蜃楼之奇迹之路

    一个神奇的地方,一条神奇的路,一个少年。走下去获得的是永生,还是罪孽。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 龙炎抗战

    龙炎抗战

    1937年7月7日,日本发动七七事变,全面侵华战争开始了。红军改为八路军、新四军奔赴前线,带领人民,与日寇斗智斗勇,不让日寇侵我中华一土一地!在共产党领导下的一支神秘小队更是让敌人闻风丧胆,他们来自各大江湖门派,本应在大山深处与世无争,在国难当头之际,他们义无反顾地走出大山,用中华民族传承了几千年的武功来打败敌人。我们的故事即将从此开始……
  • 诡徒

    诡徒

    一块神秘的羊皮上,记载了九片诡异的远古图腾,找到这九片图腾,就能打开一个绝世的宝藏,揭秘了一个尘封的秘密……王子豪,一个平凡普通的穷屌丝,在被一诡异图腾烙印在身之后,拥有了不可思议的能力,同时也卷入了寻找九图腾,危险而诡异的旅程。
  • 真水无香

    真水无香

    星星与月亮终于守不住阵地败退了,楼道里的那盏长明灯也在眨着渴睡的眼。我依旧伏在桌上捧读着那本《庄子》,一缕晨曦悄悄地拾起一片飘落于地的稿笺:“命运,只能支配你的昨天,而明天的命运却在你自己的掌握中……”
  • 地府快递

    地府快递

    一个来自地府的快递,打破了城市的平静。一位已被大火烧烧死的女人向未知的接收站发出了求救……
  • 战场对决:第二次世界大战的转折

    战场对决:第二次世界大战的转折

    本书共分为四部分,具体内容包括德军在苏联战场受挫地中海、北非的反击欧洲战场的战略转移太平洋战场的战略转折。
  • 猎人犬

    猎人犬

    三层楼高的怪兽?!世界末日,动物被病毒入侵,人类被动物成群杀死,文明堕入蛮荒!主人公和一只小狗相伴,一起躲避怪兽,寻找食物和剩下的幸存者。但是他猛然发现,人类最大的危急不是怪兽,而是人心……
  • 萌宝伏击:高冷总裁霸王妻

    萌宝伏击:高冷总裁霸王妻

    一夜春宵,从蝌蚪里蹦跶出个天才包子!养包子,带包子,训包子,带着包子坑老爹!斗情敌,斩仇家,气死个白莲花,她和他并肩作战!她一手擒拿,腹黑低沉,“总裁,我待你好不好?”他见她脸上笑颜如花,泄了气,“好,你待我可好了!”待看她如何捕获多金总裁,调养天才萌宝!