登陆注册
15515800000081

第81章 LVII. THE CONVALESCENT.(1)

1.

One morning, not long after his return to his cave, Zarathustra sprang up from his couch like a madman, crying with a frightful voice, and acting as if some one still lay on the couch who did not wish to rise. Zarathustra's voice also resounded in such a manner that his animals came to him frightened, and out of all the neighbouring caves and lurking-places all the creatures slipped away--flying, fluttering, creeping or leaping, according to their variety of foot or wing. Zarathustra, however, spake these words:

Up, abysmal thought out of my depth! I am thy cock and morning dawn, thou overslept reptile: Up! Up! My voice shall soon crow thee awake!

Unbind the fetters of thine ears: listen! For I wish to hear thee! Up!

Up! There is thunder enough to make the very graves listen!

And rub the sleep and all the dimness and blindness out of thine eyes!

Hear me also with thine eyes: my voice is a medicine even for those born blind.

And once thou art awake, then shalt thou ever remain awake. It is not MYcustom to awake great-grandmothers out of their sleep that I may bid them--sleep on!

Thou stirrest, stretchest thyself, wheezest? Up! Up! Not wheeze, shalt thou,--but speak unto me! Zarathustra calleth thee, Zarathustra the godless!

I, Zarathustra, the advocate of living, the advocate of suffering, the advocate of the circuit--thee do I call, my most abysmal thought!

Joy to me! Thou comest,--I hear thee! Mine abyss SPEAKETH, my lowest depth have I turned over into the light!

Joy to me! Come hither! Give me thy hand--ha! let be! aha!--Disgust, disgust, disgust--alas to me!

2.

Hardly, however, had Zarathustra spoken these words, when he fell down as one dead, and remained long as one dead. When however he again came to himself, then was he pale and trembling, and remained lying; and for long he would neither eat nor drink. This condition continued for seven days;his animals, however, did not leave him day nor night, except that the eagle flew forth to fetch food. And what it fetched and foraged, it laid on Zarathustra's couch: so that Zarathustra at last lay among yellow and red berries, grapes, rosy apples, sweet-smelling herbage, and pine-cones.

At his feet, however, two lambs were stretched, which the eagle had with difficulty carried off from their shepherds.

At last, after seven days, Zarathustra raised himself upon his couch, took a rosy apple in his hand, smelt it and found its smell pleasant. Then did his animals think the time had come to speak unto him.

"O Zarathustra," said they, "now hast thou lain thus for seven days with heavy eyes: wilt thou not set thyself again upon thy feet?

Step out of thy cave: the world waiteth for thee as a garden. The wind playeth with heavy fragrance which seeketh for thee; and all brooks would like to run after thee.

All things long for thee, since thou hast remained alone for seven days--step forth out of thy cave! All things want to be thy physicians!

Did perhaps a new knowledge come to thee, a bitter, grievous knowledge?

Like leavened dough layest thou, thy soul arose and swelled beyond all its bounds.--"--O mine animals, answered Zarathustra, talk on thus and let me listen! It refresheth me so to hear your talk: where there is talk, there is the world as a garden unto me.

How charming it is that there are words and tones; are not words and tones rainbows and seeming bridges 'twixt the eternally separated?

To each soul belongeth another world; to each soul is every other soul a back-world.

Among the most alike doth semblance deceive most delightfully: for the smallest gap is most difficult to bridge over.

For me--how could there be an outside-of-me? There is no outside! But this we forget on hearing tones; how delightful it is that we forget!

Have not names and tones been given unto things that man may refresh himself with them? It is a beautiful folly, speaking; therewith danceth man over everything.

How lovely is all speech and all falsehoods of tones! With tones danceth our love on variegated rainbows.----"O Zarathustra," said then his animals, "to those who think like us, things all dance themselves: they come and hold out the hand and laugh and flee--and return.

Everything goeth, everything returneth; eternally rolleth the wheel of existence. Everything dieth, everything blossometh forth again; eternally runneth on the year of existence.

Everything breaketh, everything is integrated anew; eternally buildeth itself the same house of existence. All things separate, all things again greet one another; eternally true to itself remaineth the ring of existence.

Every moment beginneth existence, around every 'Here' rolleth the ball 'There.' The middle is everywhere. Crooked is the path of eternity."----O ye wags and barrel-organs! answered Zarathustra, and smiled once more, how well do ye know what had to be fulfilled in seven days:----And how that monster crept into my throat and choked me! But I bit off its head and spat it away from me.

And ye--ye have made a lyre-lay out of it? Now, however, do I lie here, still exhausted with that biting and spitting-away, still sick with mine own salvation.

AND YE LOOKED ON AT IT ALL? O mine animals, are ye also cruel? Did ye like to look at my great pain as men do? For man is the cruellest animal.

At tragedies, bull-fights, and crucifixions hath he hitherto been happiest on earth; and when he invented his hell, behold, that was his heaven on earth.

When the great man crieth--: immediately runneth the little man thither, and his tongue hangeth out of his mouth for very lusting. He, however, calleth it his "pity."The little man, especially the poet--how passionately doth he accuse life in words! Hearken to him, but do not fail to hear the delight which is in all accusation!

Such accusers of life--them life overcometh with a glance of the eye.

同类推荐
热门推荐
  • 我为封神来

    我为封神来

    天下风云出我辈,一入江湖岁月催,皇图霸业谈笑中,不胜人生一场醉,说尽的江湖,道不完的武林高手,代代高手都在追求缥缈的武道巅峰,为生活而谋的胡飞得冒牌姐姐之助,在这辽阔的武侠世界之中风云化龙。
  • 帝后风华:权谋天下

    帝后风华:权谋天下

    一朝穿越,十年谋天下。堂堂中医天才竟穿越到丞相府白痴三小姐身上!可恨亦可悲!父亲不疼,养母不爱,长姐陷害,大哥排斥,还能再悲催些吗?为了活着她无奈去拦截权贵马车,谁知道悲催到一拦就是无人不知无人不晓的冰山王爷,她扶额。某女大哭:“夫君,你怎能宠妾灭妻呢?”某男冷笑:“呵,不自量力!”当一朝邂逅,将是无尽的阴差阳错与余生的携手相伴。
  • 这一次让我先走

    这一次让我先走

    每一次都看着你的背影,这一次,这一次,让我先走。
  • 八云的无尽旅途

    八云的无尽旅途

    一个八云氏的少女在无尽的世界中旅行的故事。目前进度:主世界(完)-魔禁(现)
  • 三言二拍精编(2册)

    三言二拍精编(2册)

    “三言”所收录的作品,无论是宋元旧篇,还是明代新作和冯梦龙拟作,都程度不同地经过冯梦龙增删和润饰。这些作品,题材广泛,内容复杂。有对封建官僚丑恶的谴责和对正直官吏德行的赞扬,有对友谊、爱情的歌颂和对背信弃义、负心行为的斥责。更值得注意的,有不少作品描写了市井百姓的生活。“二拍”的有些作品反映了市民生活和他们的思想意识。“二拍”善于组织情节,因此多数篇章有一定的吸引力,语言也较生动。
  • 重生之逆袭白富美

    重生之逆袭白富美

    一次重生,在次睁眼,她发誓再也不要看人白眼。什么?你说姐姐我是穷人看不起我?哼哼,开玩笑姐姐我穷的只剩下钱了,跨国际的大总裁会没钱?兄弟,姐姐我用钱砸也可以砸死你。。。。等等,这不是现代爽文嘛?那这个人人满天飞的世界是肿么回事?还有啊还有,身后的古装美人是怎么回事?不要一副被抛弃的样纸啊啊啊啊
  • 澜渡

    澜渡

    意外落入地球的神秘晶体,带来了令世界动荡的开端。本为平凡青年的主角意外获得其中一块晶体以致得到改变世界的力量。且看主角如何在战火纷飞的世界之中与伙伴结束这一切异常的事端。生死的分离和人与人之间的爱恨,经历繁多总算看清。唯有身边之人,方才会随你一行到底。(澜渡意为渡过波澜,走向彼岸。本书有变身情节,不喜勿喷。)
  • 改商

    改商

    叙述一个穿越到了商朝的人的人和事。其中情意绵绵、冷箭暗战、刀光剑影皆有之。或多些自己的世界观、人生观、价值观、爱情观。又有些对人性的理解和阐释。或会篡改些历史,所以分类为架空。若有不当之处,请改之。
  • EXO之爱的法则

    EXO之爱的法则

    这世上美丽的话语有很多,但在我看来,最美的肯定是这一句——“执子之手,与子偕老”
  • 囚宠难逃

    囚宠难逃

    因为一个惊天的阴谋,她被囚禁了她十四年的父亲,当作礼物送给了传言中嗜血无情的王,成为他无名无份的奴而他,一见钟情的爱上了敌人的女儿,为此失去了誓死效忠他的唯一‘亲人‘爱恨的纠缠,让他更加的疯狂.他要将她囚禁在身边,让她亲眼看见自己所有的亲人逐一死在她的面前.这是你欠我的——逃出了囚禁她的家,却逃不出命运的安排到底哪里才是她的归宿?她的身边又隐藏了多少阴谋?谁能揭开谜底?~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~若有来生,我情愿只做一颗小树。生长在无人经过的山涧,这样便不会与你相遇——~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~葡萄新文《蛟龙传说:蛇王的魅惑》http://novel.hongxiu.com/a/198550/支持葡萄的亲们还请收藏哦!