登陆注册
15515200000014

第14章 CHAPTER XI

The maiden looked fixedly at the young soldier, and seemed considering with what words to address him, while he, after his long search and now unexpected success, was equally at a loss. At last she said in Spanish, "Thou wonderful enigma, I have been witness of all that has passed between thee and the Arab; and these affairs confuse my head like a whirlwind. Speak, therefore, plainly, that I may know whether thou art a madman or an angel?"

"I am neither, dear lady," replied Heimbert, with his wonted friendliness. "I am only a poor wanderer, who has just been putting into practice one of the commands of his Master, Jesus Christ."

"Sit down," said Zelinda, "and tell me of thy Master; he must be himself unprecedented to have such a servant. The night is cool and still, and at my side thou hast no cause to fear the dangers of the desert."

"Lady," replied Heimbert, smiling, "I am not of a fearful nature, and when I am speaking of my dear Saviour my mind is perfectly free from all alarm."

Thus saying, they both sat down on the now cooled sand and began a wondrous conversation, while the full moon shone upon them from the deep-blue heavens above like a magic lamp.

Heimbert's words, full of divine love, truth, and simplicity sank like soft sunbeams, gently and surely, into Zelinda's, heart, driving away the mysterious magic power which dwelt there, and wrestling for the dominion of the noble territory of her soul. When morning began to dawn she said, "Thou wouldst not be called an angel last evening, but thou art truly one. For what else are angels than messengers of the Most High God?" "In that sense," rejoined Heimbert, "I am well satisfied with the name, for I certainly hope that I am the bearer of my Master's message. Yes, if he bestows on me further grace and strength, it may even be that you also may become my companion in the pious work." "It is not impossible," said Zelinda thoughtfully.

"Thou must, however, come with me to my island, and there thou shalt be regaled as is befitting such an ambassador, far better than here on the desolate sand, with the miserable palm-wine that thou hast so laboriously obtained."

"Pardon me," replied Heimbert; "it is difficult to me to refuse the request of a lady, but on this occasion it cannot be otherwise. In your island many glorious things have been conjured together by your forbidden art, and many lovely forms which the good God has created have been transformed. These might dazzle my senses, and at last delude them. If you will, therefore, hear the best and purest things which I can relate to you, you must rather come out to me on this desert sand. The palm-wine and the dates of the Arab will suffice for me for many a day to come." "You would do better to come with me," said Zelinda, shaking her head with somewhat of a scornful smile. "You were certainly neither born nor brought up to be a hermit, and there is nothing on my oasis so destructive as you imagine. What is there more than shrubs and flowers and beasts gathered together from different quarters of the world, perhaps a little strangely interwoven; each, that is to say, partaking of the nature of the other, in a similar manner to that which you must have seen in our Arabian carving! A moving flower, a bird growing on a branch, a fountain gleaming with fiery sparks, a singing twig--these are truly no hateful things!" "He must avoid temptation who does not wish to be overcome by it," said Heimbert very gravely; "I am for the desert. Will it please you to come out to visit me again?" Zelinda looked down somewhat displeased. Then suddenly bending her head still lower she replied, "Yes; toward evening I shall be here again."

And, turning away, she at once disappeared in the rising whirlwind of the desert.

同类推荐
  • 请观音经疏

    请观音经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四代

    四代

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 回向文

    回向文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摄论章卷第一

    摄论章卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 根本说一切有部苾刍尼毗奈耶

    根本说一切有部苾刍尼毗奈耶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 葬我以剑

    葬我以剑

    无尘携前世记忆,重生于公元纪年之后,科技湮灭,道法横空:阐与截的干戈四起,佛与道的纵横捭阖,人与妖的天涯陌路,仙与鬼的遗尸骸骨!斜雨打落西风,蚀去的宝剑锋镝,埋在泥土里,光辉缄默,欲挽狂澜!
  • 云弃

    云弃

    他是从云溪走出去的乞儿,却不属于云溪。他跟着一个神棍去往十万大山妖域天都寻求所谓的和平契机,却不想拐回了妖族明珠。从南至北,又从北至南,几经生死,云起云落。
  • 寂无轮回

    寂无轮回

    仙逍遥千万载,万劫亦不朽。神至高亦无上,创世亦灭世。诸天界盛世无双,万族群雄竞争辉。三千大界封神盛世,是福!亦是祸!!三世转生,终极之迷!六界轮回,寂无是一切的终点.....“六百年岁月悠悠,我不曾忘记,我回来了...”穿过虚无,跨过世界回到冰冷幽暗的星宇中,他如此自语。
  • 种族之崛起

    种族之崛起

    自开天以来,洪荒破碎,衍化三千世界,万族修养生息,轮回于六道,而一族的功绩与痕迹却湮没时光,这是一部种族崛起的奋斗史,这是一部与天争命的血泪史!
  • 净土末路

    净土末路

    一个不算是末世的末世的大坑~(简介字不够,快够啊,还差一点,应该差不多了)
  • 琅琊榜之归尘

    琅琊榜之归尘

    给蔺晨找到真爱!给梅郎十年幸福!给飞流找到家人!完成少阁主游山历水之心愿:我们先去霍州抚仙湖品仙露茶,住两天绕到秦大师那儿吃素斋,修身养性半个月,再沿沱江走,游小灵峡,那儿山上有佛光,守个十来天的一定看得到,接着去凤栖沟看猴子,未名、朱砂和庆林他们也很久没见面了,随路再拜访拜访,顶针婆婆地辣花生你不是最喜欢吃了吗?咱回琅琊山之前去拿两坛子……”
  • 破茧而出解开生命的枷锁

    破茧而出解开生命的枷锁

    本文作者丁原俠老師常以智慧妙用,助人去除潛藏在八識田中的執著,指導我們如何對境練心,反觀自照,徹底明白自己生命之障礙,看清自心的汙垢,引導我們回歸生命之根本,恢復自性本具之清淨。本書講述的重點是說明生命的真相,修行的方法與如何解開生命的障礙,將淺顯易懂、基礎的修學觀念結集成冊。主要是希望分享個人的生命經驗,幫助同學在修行上,能夠找到正確的方法,以了解因為自己的業力所形成的生命障礙,進而看破世間的虛妄與自我的執著,並願意調整自己,找出已扭曲且偏離正道的地方,而能真實的修行。
  • 浪天

    浪天

    出生不平,却多灾多难。笑傲群雄,又突逢大劫。狼王幼子,成孤狼啸月。复仇之路,遇重重迷难。功成之日,让四海皆服。孤胆成仁,在后世留名。这里没有大圆满,这里没有无极限。这里只有一颗孤独的心!QQ群:155012617,欢迎大家一起交流。
  • 武道——至尊

    武道——至尊

    机缘巧合之下重生到一个陌生的世界。既然上天给了我一个机会,我就要好好把握。我会成为最强者,因为我是王子龙啊!
  • 一品战神

    一品战神

    天原大陆。武分九阶,最强的紫金武者称为战神。神分九品,一品为最强。太武元年。异宝散落人间,群雄纷争。一个不起眼的家族小生,强势成长。天才在他剑下陨落,正义自他手中彰显。谁也不知道,他的灵魂来自地球。谁也不知道,他就是未来的“一品战神”。