登陆注册
15514900000005

第5章 CHAPTER II WHERE EAST MEETS WEST(2)

And leaving him in sputtering rage, she turned to her duty, aiding, with gentle touch and tender though meaningless words, her sister woman through her hour of anguish.

In three days Paulina was again in her place and at her work, and within a week her household was re-established in its normal condition. The baby, rolled up in an old quilt and laid upon her bed, received little attention except when the pangs of hunger wrung lusty protests from his vigorous lungs, and had it not been for Mrs. Fitzpatrick's frequent visits, the unwelcome little human atom would have fared badly enough. For the first two weeks of its life the motherly-hearted Irish woman gave an hour every day to the bathing and dressing of the babe, while Irma, the little girl of Paulina's household, watched in wide-eyed wonder and delight; watched to such purpose, indeed, that before the two weeks had gone Mrs. Fitzpatrick felt that to the little girl's eager and capable hands the baby might safely be entrusted.

"It's the ould-fashioned little thing she is," she confided to her husband, Timothy. "Tin years, an' she has more sinse in the hair outside av her head than that woman has in the brains inside av hers. It's aisy seen she's no mother of hers--ye can niver get canary burrds from owls' eggs. And the strength of her," she continued, to the admiring and sympathetic Timothy, "wid her white face and her burnin' brown eyes!"

And so it came that every day, no matter to what depths the thermometer might fall, the little white-faced, white-haired Russian girl with the "burnin'" brown eyes brought Paulina's baby to be inspected by Mrs. Fitzpatrick's critical eye. Before a year had passed Irma had won an assured place in the admiration and affection of not only Mrs. Fitzpatrick, but of her husband, Timothy, as well.

But of Paulina the same could not be said, for with the passing months she steadily descended in the scale of Mrs. Fitzpatrick's regard. Paulina was undoubtedly slovenly. Her attempts at housekeeping--if housekeeping it could be called--were utterly contemptible in the eyes of Mrs. Fitzpatrick. These defects, however, might have been pardoned, and with patience and perseverance might have been removed, but there were conditions in Paulina's domestic relations that Mrs. Fitzpatrick could not forgive. The economic arrangements which turned Paulina's room into a public dormitory were abhorrent to the Irish woman's sense of decency. Often had she turned the full tide of her voluble invective upon Paulina, who, though conscious that all was not well--for no one could mistake the flash of Mrs. Fitzpatrick's eye nor the stridency of her voice--received Mrs. Fitzpatrick's indignant criticism with a patient smile. Mrs. Fitzpatrick, despairing of success in her efforts with Paulina, called in the aid of Anka Kusmuk, who, as domestic in the New West Hotel where Mrs. Fitzpatrick served as charwoman two days in the week, had become more or less expert in the colloquial English of her environment. Together they laboured with Paulina, but with little effect. She was quite unmoved, because quite unconscious, of moral shock. It disturbed Mrs. Fitzpatrick not a little to discover during the progress of her missionary labours that even Anka, of whose goodness she was thoroughly assured, did not appear to share her horror of Paulina's moral condition. It was the East meeting the West, the Slav facing the Anglo-Saxon. Between their points of view stretched generations of moral development. It was not a question of absolute moral character so much as a question of moral standards. The vastness of this distinction in standards was beginning to dawn upon Mrs. Fitzpatrick, and she was prepared to view Paulina's insensibility to moral distinctions in a more lenient light, when a new idea suddenly struck her:

"But y're man; how does he stand it? Tell me that."

The two Galician women gazed at each other in silence. At length Anka replied with manifest reluctance:

"She got no man here. Her man in Russia."

"What!" exclaimed Mrs. Fitzpatrick in a terrible voice. "An' do ye mane to say! An' that Rosenblatt--is he not her husband? Howly Mother of God," she continued in an awed tone of voice, "an' is this the woman I've been havin' to do wid!"

The wrath, the scorn, the repulsion in her eyes, her face, her whole attitude, revealed to the unhappy Paulina what no words could have conveyed. Under her sallow skin the red blood of shame slowly mounted. At that moment she saw herself and her life as never before. The wrathful scorn of this indignant woman pierced like a lightning bolt to the depths of her sluggish moral sense and awakened it to new vitality. For a few moments she stood silent and with face aflame, and then, turning slowly, passed into her house. It was the beginning of Paulina's redemption.

同类推荐
热门推荐
  • 学校带我去旅游

    学校带我去旅游

    齐天大圣的金箍棒被盗一案究竟是何人所为?抢走钢铁侠配套的到底是人是鬼?超人躲在床底哭泣背后又隐藏了什么?数百头怪兽接连惨死又是谁的黑手?一切的一切……
  • 一次完全读懂鬼谷子的人生智慧

    一次完全读懂鬼谷子的人生智慧

    《鬼谷子》原文生涩难懂,该书配合《鬼谷子》的原文、译文及白话经典故事来诠释当今社会你必学的谋略。读者在短时间内轻松阅读就可获得丰富的历史知识和文学享受,领悟古典文化的精髓所在。所谓人事无边际,计谋无穷尽。在时下这个社会结构更为复杂,人际关系更为多样的人事中,运用现代计谋来为人处事,选择恰当巧妙的方法来给自己选一条通往成功的大路。
  • 灵魄兽

    灵魄兽

    “呓~”天空中青鹏鸟与缓缓飞行的飞行器擦肩而过,速度奇快。这是一个人与兽的世界,看天资平凡的少年带着被封印的一只灵魄如何追寻一个个炫丽的灵魄兽。
  • 轮回魔神

    轮回魔神

    “我去,我没死!”龙麒不敢相信。蚩尤魔神来到异界能干什么,祸害苍生呗,什么,看不起我,你咬我啊。功法,丹药,武器,财宝,应有尽有。在轮回大陆,一不小心打死个爱自己修为高的人,一不小心得到了天材地宝,一不小心成为了大陆巅峰,羡慕啊,你咬我啊。
  • 暗夜之罪

    暗夜之罪

    当夕阳最后一缕光线消失在地平线上的时候,另一个世界将会醒来。这个世界与人世阴阳颠倒,或许你曾经闯入过——在你梦中的时候。你不明白它的寂静、孤独、清冷,但你会在这其中找到心中漏空的那部分。你会来吗?他/她会等你吗?世事吊诡,暗夜有罪。感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 妈妈是最好的老师

    妈妈是最好的老师

    《妈妈是最好的老师》一书是多年从事教育工作,特别是家庭教育实践工作的经验总结。从“好妈妈要懂得用心”,“一切从改变自己开始”等七个方面为读者提供作为家长如何教育孩子的方法和建议。正如其序言所说,该书的目的就在于“给孩子精彩的人生”。
  • 血满天

    血满天

    “血满天之时,就是回家之日”且看兰麟和小伙伴们穿越到异世界的精彩修仙之旅。
  • 如果巴黎不快乐Ⅱ

    如果巴黎不快乐Ⅱ

    他是那样曾风光无限的男人,为了她,甘愿窝在一个小渔村里,画漫画养家。她在漂亮的小楼里,为心爱的男人煮咖啡,抱着他们的小宝贝。恍如世外桃源,而这样的神仙眷侣生活,与现实屡屡相碰,他们能在小渔村窝多久?究竟发生了什么,让佟卓尧重新回归商场,成为从前那个叱咤风云的商界精英男人。而又是怎样的变故,让阮曼君回到律师行业,重新做她最心爱的职业。他们回到上海,他做回佟家三少,重振家族生意,她在一家律师事务所,事业蒸蒸日上。那么,他们的爱情呢?【情节虚构,请勿模仿】
  • 三生三世等一人

    三生三世等一人

    三世,说长不长,说短不短,可你却愿守着我们之间相恋的记忆陪我度过三世,无怨无悔,只因爱上了我…无忧海底,不见天日,寒冷异常,每日忍受着那残酷的雷刑,可你却愿为我在那里待上百年。可是有一天你说:“你早已经不是她了,对不起,我不会爱上你了。”是啊,我不是她,我忘记了前世,可是现在我记得了,你可还愿爱我?
  • 重生嫡女狠嚣张

    重生嫡女狠嚣张

    她做牛做马挣下万贯家业扶助他青云直上,他却亲手送她母子落黄泉,转身与早有一腿的庶妹共享荣华。重生为人,她素手抄刀。庶妹恨嫁?与渣男送作堆,生不如死是最好归宿。没料到她的斑斑劣迹却入了那个恶名昭著男人的眼。她冷哼“高攀不起”,他手一挥,立马多了张矮凳在她脚下,“现在,你我同高。”