登陆注册
15514800000032

第32章 RUSSALKA(1)

Peter, or Petrushka, which was the name he was known by, was the carpenter's mate; his hair was like light straw, and his eyes were mild and blue. He was good at his trade; a quiet and sober youth; thoughtful, too, for he knew how to read and had read several books when he was still a boy. A translation of "Monte Cristo" once fell into his hands, and this story had kindled his imagination and stirred in him the desire to travel, to see new countries and strange people.

He had made up his mind to leave the village and to try his luck in one of the big towns, when, before he was eighteen, something happened to him which entirely changed the colour of his thoughts and the range of his desires. It was an ordinary experience enough: he fell in love.

He fell in love with Tatiana, who worked in the starch factory.

Tatiana's eyes were grey, her complexion was white, her features small and delicate, and her hair a beautiful dark brown with gold lights and black shadows in it; her movements were quick and her glance keen; she was like a swallow.

It happened when the snows melted and the meadows were flooded; the first fine day in April. The larks were singing over the plains, which were beginning to show themselves once more under the melting snow; the sun shone on the large patches of water, and turned the flooded meadows in the valley into a fantastic vision. It was on a Sunday after church that this new thing happened. He had often seen Tatiana before: that day she was different and new to him. It was as if a bandage had been taken from his eyes, and at the same moment he realised that Tatiana was a new Tatiana. He also knew that the old world in which he had lived hitherto had crumbled to pieces; and that a new world, far brighter and more wonderful, had been created for him. As for Tatiana, she loved him at once. There was no delay, no hesitation, no misunderstandings, no doubt: and at the first not much speech; but first love came to them straight and swift, with the first sunshine of the spring, as it does to the birds.

All the spring and summer they kept company and walked out together in the evenings. When the snows entirely melted and the true spring came, it came with a rush; in a fortnight's time all the trees except the ash were green, and the bees boomed round the thick clusters of pear-blossom and apple-blossom, which shone like snow against the bright azure. During that time Petrushka and Tatiana walked in the apple orchard in the evening and they talked to each other in the divinest of all languages, the language of first love, which is no language at all but a confused medley and murmur of broken phrases, whisperings, twitterings, pauses, and silences--a language so wonderful that it cannot be put down into speech or words, although Shakespeare and the very great poets translate the spirit of it into music, and the great musicians catch the echo of it in their song. Then a fortnight later, when the woods were carpeted and thick with lilies of the valley, Petrushka and Tatiana walked in the woods and picked the last white violets, and later again they sought the alleys of the landlord's property, where the lilac bushes were a mass of blossom and fragrance, and there they listened to the nightingale, the bird of spring. Then came the summer, the fragrance of the beanfields, and the ripening of corn and the wonderful long twilights, and July, when the corn, ripe and tall and stiff, changed the plains into a vast rippling ocean of gold.

After the harvest, at the very beginning of autumn, they were to be married. There had been a slight difficulty about money. Tatiana's father had insisted that Petrushka should produce a certain not very large sum; but the difficulty had been overcome and the money had been found. There were no more obstacles, everything was smooth and settled. Petrushka no longer thought of travels in foreign lands; he had forgotten the old dreams which "Monte Cristo" had once kindled in him.

It was in the middle of August that the carpenter received instructions from the landowner to make some wooden steps and a small raft and to fix them up on the banks of the river for the convenience of bathers. It did not take the carpenter and Petrushka long to make these things, and one afternoon Petrushka drove down to the river to fix them in their place. The river was broad, the banks were wooded with willow trees, and the undergrowth was thick, for the woods reached to the river bank, which was flat, but which ended sheer above the water over a slope of mud and roots, so that a bather needed steps or a raft or a springboard, so as to dive or to enter and leave the water with comfort.

Petrushka put the steps in their place--which was where the wood ended --and made fast the floating raft to them. Not far from the bank the ground was marshy and the spot was suspected by some people of being haunted by malaria. It was a still, sultry day. The river was like oil, the sky clouded but not entirely overclouded, and among the high banks of grey cloud there were patches of blue.

同类推荐
  • Villa Rubein and Other Stories

    Villa Rubein and Other Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 永嘉集

    永嘉集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • PHYSICS

    PHYSICS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吴佩衡医案

    吴佩衡医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹间十日话

    竹间十日话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 萌宠逆袭:短腿也要修成仙

    萌宠逆袭:短腿也要修成仙

    当夺舍失败变成狗的赵四儿,遇上了精分男主杨二郎,于是,两人打打闹闹的修仙路就此开始……何为短腿?赵四儿举起爪子:我就问你柯基的腿短不短?!何为精分?赵四儿:你见过白天卖狗玩,晚上被狗卖的深井冰男主吗?!……修人不易,修仙更不易!
  • 异域之龙

    异域之龙

    一个穿越者的不断奋斗在不断的反省之中获得进步在痛苦与磨砺之中挑战众神!
  • 神域传说之巅峰苍穹

    神域传说之巅峰苍穹

    海内存知己,天涯若比邻!红尘如梦,无情亦我!爱月怜山不下楼,你待包弹怎开口。一沈午酲幽梦远,生下便知真梦幻。一低一昂合又开,世上长游天地窄。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 情公子

    情公子

    他本一无是处,他本一身抱负,他本肝胆柔情,他本聪明绝代,可是世事如此,现实如此,一次次的打击,一次次的伤痛,他终于堕落,一次意外让他改变了,潇洒天地,翻手为云覆手为雨,娇妻美娟伴他一生,莫问天
  • 摩诃般若波罗蜜钞经

    摩诃般若波罗蜜钞经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苗疆异冢

    苗疆异冢

    堆里埋藏的恐怖传说,一段不为人知的民国秘密。神秘的盗墓人,行踪飘忽不定,时隐时现。他们犹如墓里游魂,来来回回穿梭。他们,有好有坏。他们不为财,只为爱。只为拯救那个动荡不安的年代。他们的人数是很少,但他们各个都能以一敌百。别人听了都心惊胆战的僵尸,就是他们练习的把子。他们,就是盗墓人……
  • 弃妇蒸包记之妖孽死开

    弃妇蒸包记之妖孽死开

    她是集团CEO,新婚当天穿越古代。当她变成她,废柴变商女,弃妇也疯狂。什么?怀孕?好吧,是她在乱葬岗旁救起的他,那个死妖孽干的好事!小包子多可爱!先生了再说,蒸炸煎煮,怎么高兴怎么养!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 佛说阿难问事佛吉凶经

    佛说阿难问事佛吉凶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。