登陆注册
15514300000151

第151章 CHAPTER IX.(3)

After the meal the royal family came down into the Queen's room, and their Majesties generally played a game of piquet or tric-trac. At four o'clock the King took a little repose, the Princesses round him, each with a book . . . . When the King woke the conversation was resumed, and I gave writing lessons to his son, taking the copies, according to his instructions, from the works of, Montesquieu and other celebrated authors. After the lesson I took the young Prince into Madame Elisabeth's room, where we played at ball, and battledore and shuttlecock. In the evening the family sat round a table, while the Queen read to them from books of history, or other works proper to instruct and amuse the children. Madame Elisabeth took the book in her turn, and in this manner they read till eight o'clock. After that I served the supper of the young Prince, in which the royal family shared, and the King amused the children with charades out of a collection of French papers which he found in the library. After the Dauphin had supped, I undressed him, and the Queen heard him say his prayers. At nine the King went to supper, and afterwards went for a moment to the Queen's chamber, shook hands with her and his sister for the night, kissed his children, and then retired to the turret-room, where he sat reading till midnight. The Queen and the Princesses locked themselves in, and one of the municipal officers remained in the little room which parted their chamber, where he passed the night; the other followed his Majesty. In this manner was the time passed as long as the King remained in the small tower."

But even these harmless pursuits were too often made the means of further insulting and thwarting the unfortunate family. Commissary Le Clerc interrupted the Prince's writing lessons, proposing to substitute Republican works for those from which the King selected his copies.

A smith, who was present when the Queen was reading the history of France to her children, denounced her to the Commune for choosing the period when the Connstable de Bourbon took arms against France, and said she wished to inspire her son with unpatriotic feelings; a municipal officer asserted that the multiplication table the Prince was studying would afford a means of "speaking in cipher," so arithmetic had to be abandoned. Much the same occurred even with the needlework, the Queen and Princess finished some chairbacks, which they wished to send to the Duchesse de Tarente; but the officials considered that the patterns were hieroglyphics, intended for carrying on a correspondence, and ordered that none of the Princesses work should leave the Temple.

The short daily walk in the garden was also embittered by the rude behaviour of the military and municipal gaolers; sometimes, however, it afforded an opportunity for marks of sympathy to be shown. People would station themselves at the windows of houses overlooking the Temple gardens, and evince by gestures their loyal affection, and some of the sentinels showed, even by tears, that their duty was painful to them.

On the 21st September the National Convention was constituted, Petion being made president and Collot d'Herbois moving the "abolition of royalty" amidst transports of applause. That afternoon a municipal officer attended by gendarmes a cheval, and followed by a crowd of people, arrived at the Temple, and, after a flourish of trumpets, proclaimed the establishment of the French Republic. The man, says Clery, "had the voice of a Stentor." The royal family could distinctly hear the announcement of the King's deposition. "Hebert, so well known under the title of Pere Duchesne, and Destournelles were on guard. They were sitting near the door, and turned to the King with meaning smiles.

He had a book in his hand, and went on reading without changing countenance. The Queen showed the same firmness. The proclamation finished, the trumpets sounded afresh. I went to the window; the people took me for Louis XVI. and I was overwhelmed with insults."

After the new decree the prisoners were treated with increased harshness.

Pens, paper, ink, and pencils were taken from them. The King and Madame Elisabeth gave up all, but the Queen and her daughter each concealed a pencil. "In the beginning of October," says Madame Royale, "after my father had supped, he was told to stop, that he was not to return to his former apartments, and that he was to be separated from his family. At this dreadful sentence the Queen lost her usual courage. We parted from him with abundance of tears, though we expected to see him again in the morning.

[At nine o'clock, says Clery, the King asked to be taken to his family, but the municipal officers replied that they had "no orders for that." Shortly afterwards a boy brought the King some bread and a decanter of lemonade for his breakfast. The King gave half the bread to Clery, saying, "It seems they have forgotten your breakfast; take this, the rest is enough for me." Clery refused, but the King insisted. "I could not contain my tears," he adds;

"the King perceived them, and his own fell also."]

They brought in our breakfast separately from his, however. My mother would take nothing. The officers, alarmed at her silent and concentrated sorrow, allowed us to see the King, but at meal-times only, and on condition that we should not speak low, nor in any foreign language, but loud and in 'good French.' We went down, therefore, with the greatest joy to dine with my father. In the evening, when my brother was in bed, my mother and my aunt alternately sat with him or went with me to sup with my father. In the morning, after breakfast, we remained in the King's apartments while Clery dressed our hair, as he was no longer allowed to come to my mother's room, and this arrangement gave us the pleasure of spending a few moments more with my father."

同类推荐
  • 泣红亭

    泣红亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 博异志

    博异志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宣室志

    宣室志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平宋录

    平宋录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仁王护国般若波罗蜜多经道场念诵仪轨

    仁王护国般若波罗蜜多经道场念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 市隐庐医学杂着

    市隐庐医学杂着

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萧萧意冷

    萧萧意冷

    青春从来不是灯红酒绿,纸醉金迷;也不是生离死别,肝肠寸断,而是点点滴滴,沁人心脾。青春是个剧场,里面不分主角配角,但终会散场,正如一句歌词,世界变,我们也在变……
  • EXO之秋晨雪夜

    EXO之秋晨雪夜

    如果说认识你是最大的幸福,那么和你在一起就是我一生中最美好的时光。“边伯贤,我真的好爱你!”韩智恩。“对不起!”边伯贤。“为什么?为什么?我不想听这三个字!”韩智恩。“对不起……希望你能找到你爱的人……”
  • 浮生一季乱流年

    浮生一季乱流年

    为了哥哥的铁饭碗,明媚被母亲卖掉。青梅竹马最终没能走到一起,她说“我从来没有为了自己想要的生活努力过,也从没为自己想要的爱情争取过,还完了欠你们的债,我想我应该为自己活了“,直到遇见左欢,她想,也许这才是她要的爱情的样子。你可以爱一个人低到尘埃里,但没人会爱尘埃里的你……
  • 万古狂尊

    万古狂尊

    一代杀神江枫,叱咤十方风云,却在探索仙古遗迹之时,被红颜知己暗算,携旷世古经,重生八千年后!一世情断,三生缘尽,心怀无上杀意,江枫强势崛起,凝聚九龙星象,淬炼不灭之躯,以无敌身姿,暴揍各路天骄!我意,神不可挡,我念,天不可灭,这一世,吾必杀他个血染青霄,不上九天终不还!!
  • 你好,竹马先生

    你好,竹马先生

    他们是青梅竹马,所有的人都说他们是天生一对,只有顾晓萌傻傻的认为‘他与她只是好哥们’,可是,为什么看见简星辰和别的女孩在一起,她会那么的难过......
  • 将军家的小娇娘

    将军家的小娇娘

    阿烟知道,虽然萧正峰现在不过是个三等武将,可是将来却是要封侯的,位极人臣,权倾朝野,那是谁也想不到的风光。她是没想到这一世,这人竟然来自己府中求亲。这算好事,还是坏事?阿烟忍不住打了一个寒颤。不是吧……嫁给一个粗鲁的武夫,她还真有点怕呢……
  • 与美同邻

    与美同邻

    与美女邻居从相遇到相知最后最后到相爱的故事。。
  • 星河深渊

    星河深渊

    科技,元素,生物,能量。宇宙中的四大文明,在数万亿年间征战杀伐。在这里,吞噬和杀戮仿佛成为文明进化的唯一途径……呼啸的舰船主炮、星系中央的神殿、无穷无尽的虫群、能量水晶的光影……还有这一切背后的阴谋……
  • 婚变那些事

    婚变那些事

    一些人,一些事。一些走过的城市,一些看过的风景!一些刻骨铭心的恩怨情仇!