登陆注册
15512900000075

第75章 24(1)

The timely Arrival of D'Artagnan in Paris.

At Blois, D'Artagnan received the money paid to him by Mazarin for any future service he might render the cardinal.

From Blois to Paris was a journey of four days for ordinary travelers, but D'Artagnan arrived on the third day at the Barriere Saint Denis. In turning the corner of the Rue Montmartre, in order to reach the Rue Tiquetonne and the Hotel de la Chevrette, where he had appointed Porthos to meet him, he saw at one of the windows of the hotel, that friend himself dressed in a sky-blue waistcoat, embroidered with silver, and gaping, till he showed every one of his white teeth; whilst the people passing by admiringly gazed at this gentleman, so handsome and so rich, who seemed to weary of his riches and his greatness.

D'Artagnan and Planchet had hardly turned the corner when Porthos recognized them.

"Eh! D'Artagnan!" he cried. "Thank God you have come!"

"Eh! good-day, dear friend!" replied D'Artagnan.

Porthos came down at once to the threshold of the hotel.

"Ah, my dear friend!" he cried, "what bad stabling for my horses here."

"Indeed!" said D'Artagnan; "I am most unhappy to hear it, on account of those fine animals."

"And I, also -- I was also wretchedly off," he answered, moving backward and forward as he spoke; "and had it not been for the hostess," he added, with his air of vulgar self-complacency, "who is very agreeable and understands a joke, I should have got a lodging elsewhere."

The pretty Madeleine, who had approached during this colloquy, stepped back and turned pale as death on hearing Porthos's words, for she thought the scene with the Swiss was about to be repeated. But to her great surprise D'Artagnan remained perfectly calm, and instead of being angry he laughed, and said to Porthos:

"Yes, I understand, the air of La Rue Tiquetonne is not like that of Pierrefonds; but console yourself, I will soon conduct you to one much better."

"When will you do that?"

"Immediately, I hope."

"Ah! so much the better!"

To that exclamation of Porthos's succeeded a groaning, low and profound, which seemed to come from behind a door.

D'Artagnan, who had just dismounted, then saw, outlined against the wall, the enormous stomach of Musqueton, whose down-drawn mouth emitted sounds of distress.

"And you, too, my poor Monsieur Mouston, are out of place in this poor hotel, are you not?" asked D'Artagnan, in that rallying tone which may indicate either compassion or mockery.

"He finds the cooking detestable," replied Porthos.

"Why, then, doesn't he attend to it himself, as at Chantilly?"

"Ah, monsieur, I have not here, as I had there, the ponds of monsieur le prince, where I could catch those beautiful carp, nor the forests of his highness to provide me with partridges. As for the cellar, I have searched every part and poor stuff I found."

"Monsieur Mouston," said D'Artagnan, "I should indeed condole with you had I not at this moment something very pressing to attend to."

Then taking Porthos aside:

"My dear Du Vallon," he said, "here you are in full dress most fortunately, for I am going to take you to the cardinal's."

"Gracious me! really!" exclaimed Porthos, opening his great wondering eyes.

"Yes, my friend."

"A presentation? indeed!"

"Does that alarm you?"

"No, but it agitates me."

"Oh! don't be distressed; you have to deal with a cardinal of another kind. This one will not oppress you by his dignity."

"'Tis the same thing -- you understand me, D'Artagnan -- a court."

"There's no court now. Alas!"

"The queen!"

"I was going to say, there's no longer a queen. The queen!

Rest assured, we shall not see her."

"And you say that we are going from here to the Palais Royal?"

"Immediately. Only, that there may be no delay, I shall borrow one of your horses."

"Certainly; all the four are at your service."

"Oh, I need only one of them for the time being."

"Shall we take our valets?"

"Yes, you may as well take Musqueton. As to Planchet, he has certain reasons for not going to court."

"And what are they?"

"Oh, he doesn't stand well with his eminence."

"Mouston," said Porthos, "saddle Vulcan and Bayard."

"And for myself, monsieur, shall I saddle Rustaud?"

"No, take a more stylish horse, Phoebus or Superbe; we are going with some ceremony."

"Ah," said Musqueton, breathing more freely, "you are only going, then, to make a visit?"

"Oh! yes, of course, Mouston; nothing else. But to avoid risk, put the pistols in the holsters. You will find mine on my saddle, already loaded."

Mouston breathed a sigh; he couldn't understand visits of ceremony made under arms.

"Indeed," said Porthos, looking complacently at his old lackey as he went away, "you are right, D'Artagnan; Mouston will do; Mouston has a very fine appearance."

D'Artagnan smiled.

"But you, my friend -- are you not going to change your dress?"

"No, I shall go as I am. This traveling dress will serve to show the cardinal my haste to obey his commands."

They set out on Vulcan and Bayard, followed by Musqueton on Phoebus, and arrived at the Palais Royal at about a quarter to seven. The streets were crowded, for it was the day of Pentecost, and the crowd looked in wonder at these two cavaliers; one as fresh as if he had come out of a bandbox, the other so covered with dust that he looked as if he had but just come off a field of battle.

Musqueton also attracted attention; and as the romance of Don Quixote was then the fashion, they said that he was Sancho, who, after having lost one master, had found two.

On reaching the palace, D'Artagnan sent to his eminence the letter in which he had been ordered to return without delay.

He was soon ordered to the presence of the cardinal.

"Courage!" he whispered to Porthos, as they proceeded. "Do not be intimidated. Believe me, the eye of the eagle is closed forever. We have only the vulture to deal with. Hold yourself as bolt upright as on the day of the bastion of St.

Gervais, and do not bow too low to this Italian; that might give him a poor idea of you."

"Good!" answered Porthos. "Good!"

同类推荐
  • 君臣下

    君臣下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春明退朝录

    春明退朝录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 优婆塞戒经

    优婆塞戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 读书训

    读书训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 桂林风土记

    桂林风土记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • The Lost Continent

    The Lost Continent

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 恶魔校草:吃定小甜心

    恶魔校草:吃定小甜心

    他们,在一起时觉得彼此,特别不好,互相吐槽互相嘲笑,可是他们之间却有一段唯美,搞笑的一段爱情。
  • 腰问

    腰问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九州异闻传

    九州异闻传

    汉安元年,汉蜀大地迎来浩劫,神州各地异兽作乱,各州百姓性命岌岌可危,此时以张天师为首的正一盟威道道师们挺身而出,他们降除了各地异兽,并为其分别建立了相应的镇压机关所防止它们再度返回地上,最终将各地的百姓们于水火之中解救了出来,并在这之上重新建立了新的文明;然至建炎元年,天下版图的不断扩张,西方与东方的不断接触却将这些异兽于沉睡中唤醒出来,而远古早已堕落的神代后裔也纷纷从致远之地侵袭而来,九州将再度迎来新一轮的浩劫....
  • 青春盛恋:恶魔王子也温柔

    青春盛恋:恶魔王子也温柔

    夏月婵,骨子里透着一股傲气,却那么吸引人,倾城倾世,却只对他一人倾心。苏墨溪,家财万贯的贵族公子,傲世轻物,什么东西他放在眼里过?唯独对她一人至死不渝。十年前,小男孩给了她安慰,给了她坚强的理由,十年后,她却把他当做十年前的小男孩,日久生情。当年的那个小男孩,也只得笑着祝福。一见钟情也许并不可靠,但他们的爱情是真的。“墨溪,你猜我今天的唇膏是什么口味的?”“草莓。”“你怎么知道!”“你忘了?刚才我们有亲吻。”
  • 几回魂梦与君同

    几回魂梦与君同

    死亡重生!我应该是死了!可我又活了!我也不再是我!麻烦,不去考虑如此复杂的问题,反正是即来之则安之!想我身为新世纪的新女性,区区一个古代皇帝算什么?斗智斗勇难不倒,谈情说爱也奉陪!各位看官,且看我这个现代女如何玩转古代,大发雌威吧!
  • 22岁以后不可不知生存智慧

    22岁以后不可不知生存智慧

    22岁恰是走出校园、进入社会的年龄;22岁,恰是涉世未深、阅历不足的阶段。怎样才能在最短的时间内融入社会、立足社会?怎样才能以最快的速度融入职场、决胜职场?怎样才能以最佳的姿态经营人生、开创人生?答案就是要有生存智慧!所谓生存智慧,是指以怎样的心态修身,以怎样的方式处世。本书围绕每个初入社会的年轻人都可能会遇到的诸多问题展开分析,同时以一些名人或者成功者的相关经历及众多普通人在职场或交际场上的相关的经历为论据,让年轻人看到生存智慧在二十几岁这个人生真正的起始阶段所不容忽视的作用,同时,也让年轻人真正学会修身养性,学会人机博弈,学会职场生存智慧等。
  • 牧小白

    牧小白

    这是一个属于武魂的世界,名叫斗罗大陆。这里没有魔法,没有斗气,没有武术,却有神奇的武魂。这里的每个人,在自己六岁的时候,都会在武魂殿中令武魂觉醒。武魂有动物,有植物,有器物,武魂可以辅助人们的日常生活。而其中一些特别出色的武魂却可以用来修炼并进行战斗,这个职业,是斗罗大陆上最为强大也是最荣耀的职业——魂师!
  • 杀神炼狱

    杀神炼狱

    云天重生。他唯一的目的,是宰掉林七玄。这个人逼死了他最好的兄弟。然而,这条路注定充满了血雨腥风。他要一个人……掀翻掉这整个世界!
  • 剑尊后世

    剑尊后世

    年轻懵懂的少年雷鸣是一个生长在穷山僻壤的傻小子,他坚强善良,乐观开朗,十分珍惜和父亲生活的每一天,当父亲重病将要离世时,却告诉他:他不是亲生的。伴随着一系列奇妙的遭遇,雷鸣的身世之谜终于揭晓,然而,正是这个时候,一场毁天灭地的灾难也即将到来,面对生与死,雷鸣将如何选择?不一样的玄幻,不一样的剧情,希望大家能看得高兴!