登陆注册
15512900000075

第75章 24(1)

The timely Arrival of D'Artagnan in Paris.

At Blois, D'Artagnan received the money paid to him by Mazarin for any future service he might render the cardinal.

From Blois to Paris was a journey of four days for ordinary travelers, but D'Artagnan arrived on the third day at the Barriere Saint Denis. In turning the corner of the Rue Montmartre, in order to reach the Rue Tiquetonne and the Hotel de la Chevrette, where he had appointed Porthos to meet him, he saw at one of the windows of the hotel, that friend himself dressed in a sky-blue waistcoat, embroidered with silver, and gaping, till he showed every one of his white teeth; whilst the people passing by admiringly gazed at this gentleman, so handsome and so rich, who seemed to weary of his riches and his greatness.

D'Artagnan and Planchet had hardly turned the corner when Porthos recognized them.

"Eh! D'Artagnan!" he cried. "Thank God you have come!"

"Eh! good-day, dear friend!" replied D'Artagnan.

Porthos came down at once to the threshold of the hotel.

"Ah, my dear friend!" he cried, "what bad stabling for my horses here."

"Indeed!" said D'Artagnan; "I am most unhappy to hear it, on account of those fine animals."

"And I, also -- I was also wretchedly off," he answered, moving backward and forward as he spoke; "and had it not been for the hostess," he added, with his air of vulgar self-complacency, "who is very agreeable and understands a joke, I should have got a lodging elsewhere."

The pretty Madeleine, who had approached during this colloquy, stepped back and turned pale as death on hearing Porthos's words, for she thought the scene with the Swiss was about to be repeated. But to her great surprise D'Artagnan remained perfectly calm, and instead of being angry he laughed, and said to Porthos:

"Yes, I understand, the air of La Rue Tiquetonne is not like that of Pierrefonds; but console yourself, I will soon conduct you to one much better."

"When will you do that?"

"Immediately, I hope."

"Ah! so much the better!"

To that exclamation of Porthos's succeeded a groaning, low and profound, which seemed to come from behind a door.

D'Artagnan, who had just dismounted, then saw, outlined against the wall, the enormous stomach of Musqueton, whose down-drawn mouth emitted sounds of distress.

"And you, too, my poor Monsieur Mouston, are out of place in this poor hotel, are you not?" asked D'Artagnan, in that rallying tone which may indicate either compassion or mockery.

"He finds the cooking detestable," replied Porthos.

"Why, then, doesn't he attend to it himself, as at Chantilly?"

"Ah, monsieur, I have not here, as I had there, the ponds of monsieur le prince, where I could catch those beautiful carp, nor the forests of his highness to provide me with partridges. As for the cellar, I have searched every part and poor stuff I found."

"Monsieur Mouston," said D'Artagnan, "I should indeed condole with you had I not at this moment something very pressing to attend to."

Then taking Porthos aside:

"My dear Du Vallon," he said, "here you are in full dress most fortunately, for I am going to take you to the cardinal's."

"Gracious me! really!" exclaimed Porthos, opening his great wondering eyes.

"Yes, my friend."

"A presentation? indeed!"

"Does that alarm you?"

"No, but it agitates me."

"Oh! don't be distressed; you have to deal with a cardinal of another kind. This one will not oppress you by his dignity."

"'Tis the same thing -- you understand me, D'Artagnan -- a court."

"There's no court now. Alas!"

"The queen!"

"I was going to say, there's no longer a queen. The queen!

Rest assured, we shall not see her."

"And you say that we are going from here to the Palais Royal?"

"Immediately. Only, that there may be no delay, I shall borrow one of your horses."

"Certainly; all the four are at your service."

"Oh, I need only one of them for the time being."

"Shall we take our valets?"

"Yes, you may as well take Musqueton. As to Planchet, he has certain reasons for not going to court."

"And what are they?"

"Oh, he doesn't stand well with his eminence."

"Mouston," said Porthos, "saddle Vulcan and Bayard."

"And for myself, monsieur, shall I saddle Rustaud?"

"No, take a more stylish horse, Phoebus or Superbe; we are going with some ceremony."

"Ah," said Musqueton, breathing more freely, "you are only going, then, to make a visit?"

"Oh! yes, of course, Mouston; nothing else. But to avoid risk, put the pistols in the holsters. You will find mine on my saddle, already loaded."

Mouston breathed a sigh; he couldn't understand visits of ceremony made under arms.

"Indeed," said Porthos, looking complacently at his old lackey as he went away, "you are right, D'Artagnan; Mouston will do; Mouston has a very fine appearance."

D'Artagnan smiled.

"But you, my friend -- are you not going to change your dress?"

"No, I shall go as I am. This traveling dress will serve to show the cardinal my haste to obey his commands."

They set out on Vulcan and Bayard, followed by Musqueton on Phoebus, and arrived at the Palais Royal at about a quarter to seven. The streets were crowded, for it was the day of Pentecost, and the crowd looked in wonder at these two cavaliers; one as fresh as if he had come out of a bandbox, the other so covered with dust that he looked as if he had but just come off a field of battle.

Musqueton also attracted attention; and as the romance of Don Quixote was then the fashion, they said that he was Sancho, who, after having lost one master, had found two.

On reaching the palace, D'Artagnan sent to his eminence the letter in which he had been ordered to return without delay.

He was soon ordered to the presence of the cardinal.

"Courage!" he whispered to Porthos, as they proceeded. "Do not be intimidated. Believe me, the eye of the eagle is closed forever. We have only the vulture to deal with. Hold yourself as bolt upright as on the day of the bastion of St.

Gervais, and do not bow too low to this Italian; that might give him a poor idea of you."

"Good!" answered Porthos. "Good!"

同类推荐
热门推荐
  • 秘密花园(语文新课标课外必读第三辑)

    秘密花园(语文新课标课外必读第三辑)

    国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。
  • 醉梦西游

    醉梦西游

    一次离奇的穿越,一帮热血的大学生踏入了一片熟悉又陌生的游戏世界。好兄弟并肩作战,在生存与压力磨练,用智慧和实力闯出一条王者之路。
  • 鬼武至尊

    鬼武至尊

    这里是阿拉德,一片奇异的大陆,一个武技、魔法、念气、科技并存的世界。而他,阿尔德,是一名……鬼剑士。
  • 子夜歌:故使侬见郎

    子夜歌:故使侬见郎

    一夕之间,家族毁灭,她被迫与家弟分离,辗转流离,漂泊四游。只是无意间救下了奄奄一息的他,怎么就死缠烂打追着不放手?曾经最信任的长辈,竟是杀人凶手?姐弟分离八年相见,竟是刀剑相向?原来一切,不过是一场阴谋......
  • 暖男成神记

    暖男成神记

    一个从小被当成战士培养的风水双系法师在得知自己有法师天赋的时候悲催地发现,自己的风水双系是暖水和暖风!既然如此,我就是暖男,暖男就是我!看我撰写暖男成神的历史新篇章!
  • 千古魔殇

    千古魔殇

    你以为可以依靠自己得到所有,却发现只是他人棋子你以为可以傲视群雄问鼎苍穹,却只是为他人做嫁衣以无上功法改命以守护之心杀戮天下,打破天地轮回浮生醉影梦几何不成疯魔不成活轮回百炼忘前缘回首前尘曾相见本人创的一个交流群,喜欢的可以加一下644899471
  • 观仙路

    观仙路

    问世间可否有仙佛?若有又该是什么样?是无上法力通天,还是泯然众人矣,是逍遥天地间,还是漠视红尘里。仙若无情,可愿成仙?佛老说:“世人成仙佛,皆是执念”念之毅然踏上修仙之路,修仙路中也有悲欢离合,也有生死决然,也有荡气回肠。蓦然回首,发现仙佛不是一个境界,而是天地万物对本心的叩问。
  • 异世神王劫

    异世神王劫

    华夏修仙者,在一场东皇钟的夺宝大战之中,得一神秘戒指,随后自爆元婴与师门仇人同归于尽,奈何灵魂受其神秘戒指的保护而不灭,与东皇钟一起穿越到一个魔法斗气的世界重生,魔法斗气遇上华夏仙术,究竟谁更强大,异界神兵对上华夏上古十大神器,究竟谁更锋利。
  • 末日之棒棒糖兑换器

    末日之棒棒糖兑换器

    罗晋意外获得棒棒糖兑换器,并且一不小心引发了世界末日,来吧,骚年们,举起你们手中的武器战斗吧!(本人第一次写书,望大家支持。)
  • 异界风流天尊

    异界风流天尊

    “这是为什么?师傅,你为什么要骗我?而且一骗就是这么久?亏我还这么相信你。”“夏宇,你听我说,我……”“我不想听你的任何解释,我只在乎结果,那就是你骗了我!”这一刻夏宇再也忍不住了,心中的愤怒了就像是洪水猛兽一样爆发了出来……原本只是跟同学打斗的夏宇,在被对方的一个人给推下了楼的那一瞬间,他以后的命运就被紧紧的攥在了一个人的手中,在这个神魔并立,妖兽横行的世界,他到底该何去何从?是逆来顺受还是自己支配自己的命运呢?小邪唯一官方qq:826266902