登陆注册
15512900000191

第191章 61(2)

"Why, one of them is a rich lord from Touraine and the other a knight of Malta, of noble family. We have arranged the ransom of each of them -- 2,000 on arriving in France. We are reluctant to leave for a single moment men whom our lackeys know to be millionaires. It is true we plundered them a little when we took them, and I will even confess that it is their purse that Monsieur du Vallon and I draw on in our nightly play. Still, they may have concealed some precious stone, some valuable diamond; so that we are like those misers who are unable to absent themselves from their treasures. We have made ourselves the constant guardians of our men, and while I sleep Monsieur du Vallon watches."

"Ah! ah!" said Groslow.

"You see, then, why I must decline your polite invitation, which is especially attractive to me, because nothing is so wearisome as to play night after night with the same person; the chances always balance and at the month's end nothing is gained or lost."

"Ah!" said Groslow, sighing; "there is something still more wearisome, and that is not to play at all."

"I can understand that," said D'Artagnan.

"But, come," resumed the Englishman, "are these men of yours dangerous?"

"In what respect?"

"Are they capable of attempting violence?"

D'Artagnan burst out laughing at the idea.

"Jesus Dieu!" he cried; "one of them is trembling with fever, having failed to adapt himself to this charming country of yours, and the other is a knight of Malta, as timid as a young girl; and for greater security we have taken from them even their penknives and pocket scissors."

"Well, then," said Groslow, "bring them with you."

"But really ---- " said D'Artagnan.

"I have eight men on guard, you know. Four of them can guard the king and the other four your prisoners. I'll manage it somehow, you will see."

"But," said D'Artagnan, "now I think of it -- what is to prevent our beginning to-night?"

"Nothing at all," said Groslow.

"Just so. Come to us this evening and to-morrow we'll return your visit."

"Capital! This evening with you, to-morrow at Stuart's, the next day with me."

"You see, that with a little forethought one can lead a merry life anywhere and everywhere," said D'Artagnan.

"Yes, with Frenchmen, and Frenchmen like you."

"And Monsieur du Vallon," added the other. "You will see what a fellow he is; a man who nearly killed Mazarin between two doors. They employ him because they are afraid of him.

Ah, there he is calling me now. You'll excuse me, I know."

They exchanged bows and D'Artagnan returned to his companions.

"What on earth can you have been saying to that bulldog?" exclaimed Porthos.

"My dear fellow, don't speak like that of Monsieur Groslow.

He's one of my most intimate friends."

"One of your friends!" cried Porthos, "this butcher of unarmed farmers!"

"Hush! my dear Porthos. Monsieur Groslow is perhaps rather hasty, it's true, but at bottom I have discovered two good qualities in him -- he is conceited and stupid."

Porthos opened his eyes in amazement; Athos and Aramis looked at one another and smiled; they knew D'Artagnan, and knew that he did nothing without a purpose.

"But," continued D'Artagnan, "you shall judge of him for yourself. He is coming to play with us this evening."

"Oho!" said Porthos, his eyes glistening at the news. "Is he rich?"

"He's the son of one of the wealthiest merchants in London."

"And knows lansquenet?"

"Adores it."

"Basset?"

"His mania.'

"Biribi?"

"Revels in it."

"Good," said Porthos; "we shall pass an agreeable evening."

"The more so, as it will be the prelude to a better."

"How so?"

"We invite him to play to-night; he has invited us in return to-morrow. But wait. To-night we stop at Derby; and if there is a bottle of wine in the town let Musqueton buy it. It will be well to prepare a light supper, of which you, Athos and Aramis, are not to partake -- Athos, because I told him you had a fever; Aramis, because you are a knight of Malta and won't mix with fellows like us. Do you understand?"

"That's no doubt very fine," said Porthos; "but deuce take me if I understand at all."

"Porthos, my friend, you know I am descended on the father's side from the Prophets and on the mother's from the Sybils, and that I only speak in parables and riddles. Let those who have ears hear and those who have eyes see; I can tell you nothing more at present."

"Go ahead, my friend," said Athos; "I am sure that whatever you do is well done."

"And you, Aramis, are you of that opinion?"

"Entirely so, my dear D'Artagnan."

"Very good," said D'Artagnan; "here indeed are true believers; it is a pleasure to work miracles before them; they are not like that unbelieving Porthos, who must see and touch before he will believe."

"The fact is," said Porthos, with an air of finesse, "I am rather incredulous."

D'Artagnan gave him playful buffet on the shoulder, and as they had reached the station where they were to breakfast, the conversation ended there.

At five in the evening they sent Musqueton on before as agreed upon. Blaisois went with him.

In crossing the principal street in Derby the four friends perceived Blaisois standing in the doorway of a handsome house. It was there a lodging was prepared for them.

At the hour agreed upon Groslow came. D'Artagnan received him as he would have done a friend of twenty years' standing. Porthos scanned him from head to foot and smiled when he discovered that in spite of the blow he had administered to Parry's brother, he was not nearly so strong as himself. Athos and Aramis suppressed as well as they could the disgust they felt in the presence of such coarseness and brutality.

In short, Groslow seemed to be pleased with his reception.

Athos and Aramis kept themselves to their role. At midnight they withdrew to their chamber, the door of which was left open on the pretext of kindly consideration. Furthermore, D'Artagnan went with them, leaving Porthos at play with Groslow.

Porthos gained fifty pistoles from Groslow, and found him a more agreeable companion than he had at first believed him to be.

同类推荐
  • THE COMMUNIST LEAGUE

    THE COMMUNIST LEAGUE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 持人菩萨所问经

    持人菩萨所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Of Taxes

    Of Taxes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘起信论别记(本)

    大乘起信论别记(本)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 牧鉴

    牧鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 覆手成荒凉

    覆手成荒凉

    【风尚阁】告诉你,阅读是一件美丽的事情:http://www.hongxiu.com/fengshang/“如果我对你的爱能坚持到永远结束的那一天,你还是我的夏夏么?”路秦之独白。————夏满从美国回来,路秦之已是将他错认的路人甲。十年相思已是惘然,更何况二十年未见。她不愿放弃相恋八年的未婚夫,更不愿放手近在咫尺的幸福。直到,那场订婚宴上,那些她曾以为的幸福的真相渐渐剥离。原来她的坚持一直只是别人的替代……她才明白,这些故事,早已经渐渐走错了方向。将错就错,他向她求婚,将错就错,她投入了他的怀抱。婚姻短暂,不过三月有余,她和他又姻缘相错,各走天涯。她离开了他的庇佑,失去了一切与他相关的记忆。多么痛的领悟,你是我的全部。最后,一起荒凉的,不是爱情。而是那些为爱的奔波,归根究底,经历了千万纠葛,最终只差一句,我爱你。——通知!【覆手成荒凉】读者群希望大家加入,姚姚有急事和大家商量!!!!群号179753561
  • 中朝故事

    中朝故事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 画娘子

    画娘子

    她是临摹世家的唯一传承者,拥有绝佳临摹的天赋,引起了各方势力的忌伺,在被追杀与争夺下,每一步都走得小心翼翼,不断逃亡与隐藏。冥冥中却遇上了他,诡计多端,狡猾奸诈,无利不往的商人。究竟是倒霉还是异性相吸?“怎么又是你?我都打扮成乞丐这样子了,姑奶奶放过我吧。”“你最近缺德的事做多了吧?运势这么低。来人啊,此人乃赫兰家族大少爷,要杀要剐冲他来,不用客气。”“怎么不冲你去?”“因为你是男子汉大丈夫,男子汉就应该有所担当。”“担当?”“赫兰钥在此处!打!”“荀宓,我跟你没完!”
  • 小农民混都市

    小农民混都市

    天生盘龙命格,承载卧虎风水的王凯,某一天被一个雷给劈重生了。当年打过他脸的人,乖乖出来吧,他一定会好好碾压的!丈夫志不大,何以佐乾坤?且看穷山恶水中如何走出一个与人斗、与天斗的混世小农民。
  • 呆萌小娇妻:BOSS,轻点爱

    呆萌小娇妻:BOSS,轻点爱

    他帅气有多金,一个眼神就迷倒千万少女心。她却不屑一顾,还质疑了他那方面的问题,结果那天晚上某个男人不请自来,将她抵在墙角:“女人,你说我不行?呵,今晚我们来试试吧,看看我行不行。”某个女人先知后觉,大叫到:“哦,不!我错了。”·································
  • 主神兄妹

    主神兄妹

    本文讲的就是身为妹控兼萝莉控的哥哥逍空,为自己的腹黑小妹逍白打工挣钱的故事。注意:本文不穿书、电影、电视剧、动漫!
  • 灵魂娇妻,换换爱

    灵魂娇妻,换换爱

    一个是善良可爱的叶依一,一个是时而霸气时而温柔总裁傅颜谨,两个人阴差阳错,互换身体,一段甜蜜温馨且尴尬的日子过后。身世千回百转,终是仇人之女,爱情与仇恨他终究还是选错,一步步走向不归路,失望与痛苦让叶依一离开。多年后再次相逢,她已不在是那个懵懂的女孩,国际商务谈判师的身份让她更加耀眼,处于痛苦中的他该如何选择?是爱终究战胜仇恨?还是无尽的恨意让他变本加厉?
  • 魔宗仙道

    魔宗仙道

    身世迷离的少年宫远,刚踏入修仙界,就被最好的兄弟背叛,原本以为,只要变强就能冲破命运的枷锁,岂料却再次陷入了更大的阴谋之中。且看宫远如何斡旋于残酷的修真界,又如何冲破命运的束缚,走上最强王者的巅峰!
  • 嫡女重生:妖妃不好惹

    嫡女重生:妖妃不好惹

    重生文前世,她是高高在上的靖怡郡主(左渺),华国公府嫡出的大小姐,出嫁前父兄宠爱,母亲纵容,可却被自己给作死了。为了一个渣男,不惜赌上全府性命,最终落得剖心挖眼,落水而亡的下场。苍天有眼,恰逢重生。她发誓,要守护好自己的家人,遇人杀人、遇佛杀佛。然,这个煞星是怎么回事!传言,逸王南宫逸,身中剧毒、半身不遂,一张鬼面吓退了京都万千少女。左渺前世从未见过这位深居简出的奇人,却不知为何,今生频频遇到。面对众人逼嫁,她犹豫再三还是开口。问:你没人敢嫁、我没人敢娶。不如凑活凑活,可好?答:甚好。于是乎,佳偶天成。--情节虚构,请勿模仿
  • 濒危人类

    濒危人类

    暗罗大陆人类烽火千年可是乱世依旧救世的人还未到其他位面异族却纷至沓来人类存亡的时刻谁来拯救苟延残喘的人类......《濒危人类》热血,幽默中夹杂着怎样的意味......