登陆注册
15512700000097

第97章 CHAPTER 30(5)

About the third week in August, Arthur set out for Scotland, and Mr Hargrave accompanied him thither, to my private satisfaction. Shortly after, I, with little Arthur and Rachel, went to Staningley, my dear old home, which, as well as my dear old friends its inhabitants, I saw again with mingled feelings of pleasure and pain so intimately blended that I could scarcely distinguish the one from the other, or tell to which to attribute the various tears, and smiles, and sighs awakened by those old familiar scenes, and tones, and faces. Not quite two years had passed since I had seen and heard them last; but it seemed a far, far longer time; and well it might, for how immeasurably changed was I! how many things had I not seen, and felt, and learned since then! My uncle, too, appeared perceptibly more aged and infirm, my aunt more sad and grave. I believe she thought I had repented of my rashness; though she did not openly express her conviction, or triumphantly remind me of her slighted counsels, as I had partly feared she would; but she observed me narrowly--more narrowly than I liked to be observed--and seemed to mistrust my cheerfulness and unduly mark each little indication of sadness or serious thought, to notice all my casual observations, and silently draw her own inferences from them; while, by a system of quiet cross-questioning renewed from time to time, she drew from me many things I should not otherwise have told her, and laying this and that together, obtained, I fear, a pretty clear conception of my husband's faults and my afflictions, though not of my remaining sources of comfort and hope, for though I endeavoured to impress her strongly with the notion of Arthur's redeeming qualities, of our mutual affection, and the many causes I had for thankfulness and self-congratulation, she received all such intimations coldly and calmly, as if mentally making her own deductions--which deductions, I am persuaded, were generally far beyond the truth; though I certainly did exaggerate a little in attempting to picture the bright side of my position. Was it pride that made me so extremely anxious to appear satisfied with my lot,--or merely a just determination to bear my sell-imposed burden alone, and preserve my best friend from the slightest participation in those sorrows from which she had striven so hard to save me? It might have been some thing of each, but I am sure the latter motive was predominant.

I did not much prolong my visit, for, not only did I feel my aunt's relentless watchfulness and incredulity to be a restraint upon me, and a silent reproach that oppressed me more than she could well imagine, but I was sensible that my little Arthur was an annoyance to his uncle, though the latter wished him well, and no great amusement to his aunt, though an object of her earnest affection and anxious solicitude.

Dear aunt! have you so tenderly reared me from infancy, so carefully guided and instructed me in childhood and youth? and could I give you no return but this--to disappoint your hopes, oppose your wishes, scorn your warnings and advice, and darken your latter years with anxious fears and sorrow for the sufferings you cannot relieve?--It almost broke my heart to think of it; and again and again I endeavoured to convince her that I was happy and contented with my lot; but her last words, as she embraced me and kissed the child in my arms, before I entered the carriage, were,--`Take care of your son, Helen, and there may be happy days in store for you, yet. How great a comfort and treasure he is to you now, I can well imagine; but if you spoil him to gratify your present feelings, it will be too late to repent it when your heart is broken.'

Arthur did not come home till several weeks after my return to Grass-dale: but I did not feel so anxious about him now: to think of him engaged in active sports among the wild hills of Scotland was very different from knowing him to be immersed amid the corruptions and temptations of London. His letters, now, though neither long nor lover-like, were more regular than ever they had been before; and when he did return, to my great joy, instead of being worse than when he went, he was more cheerful and vigorous, and better in every respect. Since that time, I have had little cause to complain. He still has an unfortunate predilection for the pleasures of the table, against which I have to struggle and watch; but he has begun to notice his boy, and that is an increasing source of amusement to him within doors; while his fox-hunting and coursing are a sufficient occupation for him without, when the ground is not hardened by frost; so that he is not wholly dependant on me for entertainment. But it is now January: spring is approaching; and, I repeat, I dread the consequences of its arrival.

That sweet season, I once so joyously welcomed as the time of hope and gladness, awakens, now, far other anticipations by its return.

同类推荐
  • 太公兵法

    太公兵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 半九亭集

    半九亭集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奉送王信州崟北归

    奉送王信州崟北归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三水小牍

    三水小牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苌楚斋四笔

    苌楚斋四笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 超能tfboys

    超能tfboys

    有些人,就是和普通人不一样,他们拥有不一样的能力,能做到与普通人不同的事情。
  • 重生.亿万宠儿惹不起

    重生.亿万宠儿惹不起

    上辈子,她认贼作母,亏她喊了“好继母”五年妈妈,她浑然不知手术前那个好妈妈已经买通医生让医生做手术时一刀杀了他,但她做手术前,听到了一个惊天秘密!原来自己的爷爷不是自杀而是被继母陷害;原来自己的妹妹不是爸爸的骨肉是个私生子。知道后,已经开始”手术“了,她被一刀刺进心脏时,她不甘心!她死也不会放过他们!她想要重生!老天似乎同情她,可怜她,让她真的重了生。她发誓,一定要把他们搞得求生不得求死不能!
  • 倾城异能师:神君肆宠呆萌妃

    倾城异能师:神君肆宠呆萌妃

    二十一世纪十三岁少女,遇见曲折人生,一朝穿越异世,背负废材骂名。兽界皇族公主当契约兽,随手一大把千金难求的丹药,寥寥几句话虐死白莲花。当她从废材变天才,却被冠上妖女恶名。一个男人,护着她,宠着她,也改变了她。三年前的初遇,注定他们将异世重逢。“丫头,即便落入无尽地狱,我也会护你周全。”“为了我,值得吗?”“傻瓜,若没了你,我又有何存在的意义呢?”他是千年前陨落的神,她是千年前的坠天使,他们是千年前被全世界人反对在一起的鸳鸯。这一世,故事重演,他们的命运终将如何?
  • 致青春:晨曦依旧

    致青春:晨曦依旧

    这本书是我为了以后回忆我的小学六年级的,这本书中的许多人物的原型就是我的同学,人物的外貌描写就是根据现实同学的外貌再稍作修饰写的,这本书的选文都是我从日记本中摘抄的,希望大家会喜欢。【注意!部分虚构!!!!】【前几章虚构】
  • 主公有令,医妃乖一点!

    主公有令,医妃乖一点!

    "前世为名妓,今生为名士!魏晋,这是群雄争霸的时代,也是美人枯骨的时代。桃夭儿:主公,我会预言!姬十三:赏!桃夭儿:主公,我会论辩!姬十三:赏!桃夭儿:主公,我会易容!姬十三:……罚。桃夭儿:你、你要干什么?姬十三:你换的每一张脸,我都想娶回家,我还以为自己是个朝三暮四的男人,你说该不该罚?"——情节虚构,请勿模仿
  • 洛特时代之修罗道

    洛特时代之修罗道

    从小就被刺客组织收养的他,在接到暗杀她的任务时,又该如何抉择。
  • 冷魅暴君的乖乖丑奴

    冷魅暴君的乖乖丑奴

    “我喜欢你,王”“恩,我也喜欢你”可是经过那场刺杀事件之后“要让我离开吗?主人?”“滚吧,我已经把你给凌王,不需要你了。”“我要走了,王,你会心痛吗?”“我为何心痛?你同头到尾都是我的奴隶,是你太自作多情了。”可是,当她到了另一个国家之后,他又千方百计的把她带回了自己的国家,百般虐待,最后的她又将何去何从?
  • 鬼夫萌妻:云瑶侦探社

    鬼夫萌妻:云瑶侦探社

    她是一个美丽呆萌而又不平凡的女孩,他是一个显赫一时又落得悲惨下场的少爷。殊途同归,走在一起,携手并进,无论是人之恶念、还是鬼蜮之怨念,两颗坚韧而充满爱的心,不惧一切~有的时候,人比鬼更可怕,也有的时候,鬼会比人更值得去爱。爱情不在乎金钱、名誉,也不在于人界或是鬼界,爱情从来都是发自肺腑的东西,和其他无关~鬼夫萌妻在一起,他们为了爱而努力,为了理想而追寻~
  • 财务会计(第二版)

    财务会计(第二版)

    余海宗编著的《财务会计(第2版)》结合国际会计准则的最新变化,借鉴了国内外相关资料,立足我国会计实务,以会计要素为主线,系统全面地阐述了会计要素的确认、计量、记录和报告等问题。根据我国会计准则的最新变化,本书在第一版的基础上进行了一定的修改。为了便于读者自学,每章最后增加了本章小结和关键词。具体修订内容:增加了对财务会计概念及特征的阐述;对存货的初始计量问题进行了修改;增加了高危行业企业按照国家规定提取安全生产费的会计处理;补充了长期股权投资初始投资成本的具体会计处理;完善了同一控制下通过多次交换交易,分步取得股权最终形成企业合并的处理以及应当考虑的因素;修改了长期股权投资初始投资成本的确认。
  • 梨园旧记

    梨园旧记

    民国年代,芳苑戏班有一镇班之宝,乃是流传百年的锦绣氍毹。围绕着它,发生了一段段关于梨园、关于家国的传奇故事。谢雨梅是南腔名伶,曾倾心于登台串戏的名门公子杨清玹。谁料杨却弃她而去,另娶富家千金。两年后,抗战爆发。杨清玹竟意外一无所有落魄归来,这让谢雨梅心绪纷乱,不知要如何面对。大师兄松文一直默默守护着雨梅,异国君子怀特的炽热也让人不由动情。面对他们,面对杨清玹身上难解的谜团,面对各方势力的倾轧,面对着萧瑟惨淡的半壁河山,谢雨梅该作出怎样的抉择……