登陆注册
15512700000097

第97章 CHAPTER 30(5)

About the third week in August, Arthur set out for Scotland, and Mr Hargrave accompanied him thither, to my private satisfaction. Shortly after, I, with little Arthur and Rachel, went to Staningley, my dear old home, which, as well as my dear old friends its inhabitants, I saw again with mingled feelings of pleasure and pain so intimately blended that I could scarcely distinguish the one from the other, or tell to which to attribute the various tears, and smiles, and sighs awakened by those old familiar scenes, and tones, and faces. Not quite two years had passed since I had seen and heard them last; but it seemed a far, far longer time; and well it might, for how immeasurably changed was I! how many things had I not seen, and felt, and learned since then! My uncle, too, appeared perceptibly more aged and infirm, my aunt more sad and grave. I believe she thought I had repented of my rashness; though she did not openly express her conviction, or triumphantly remind me of her slighted counsels, as I had partly feared she would; but she observed me narrowly--more narrowly than I liked to be observed--and seemed to mistrust my cheerfulness and unduly mark each little indication of sadness or serious thought, to notice all my casual observations, and silently draw her own inferences from them; while, by a system of quiet cross-questioning renewed from time to time, she drew from me many things I should not otherwise have told her, and laying this and that together, obtained, I fear, a pretty clear conception of my husband's faults and my afflictions, though not of my remaining sources of comfort and hope, for though I endeavoured to impress her strongly with the notion of Arthur's redeeming qualities, of our mutual affection, and the many causes I had for thankfulness and self-congratulation, she received all such intimations coldly and calmly, as if mentally making her own deductions--which deductions, I am persuaded, were generally far beyond the truth; though I certainly did exaggerate a little in attempting to picture the bright side of my position. Was it pride that made me so extremely anxious to appear satisfied with my lot,--or merely a just determination to bear my sell-imposed burden alone, and preserve my best friend from the slightest participation in those sorrows from which she had striven so hard to save me? It might have been some thing of each, but I am sure the latter motive was predominant.

I did not much prolong my visit, for, not only did I feel my aunt's relentless watchfulness and incredulity to be a restraint upon me, and a silent reproach that oppressed me more than she could well imagine, but I was sensible that my little Arthur was an annoyance to his uncle, though the latter wished him well, and no great amusement to his aunt, though an object of her earnest affection and anxious solicitude.

Dear aunt! have you so tenderly reared me from infancy, so carefully guided and instructed me in childhood and youth? and could I give you no return but this--to disappoint your hopes, oppose your wishes, scorn your warnings and advice, and darken your latter years with anxious fears and sorrow for the sufferings you cannot relieve?--It almost broke my heart to think of it; and again and again I endeavoured to convince her that I was happy and contented with my lot; but her last words, as she embraced me and kissed the child in my arms, before I entered the carriage, were,--`Take care of your son, Helen, and there may be happy days in store for you, yet. How great a comfort and treasure he is to you now, I can well imagine; but if you spoil him to gratify your present feelings, it will be too late to repent it when your heart is broken.'

Arthur did not come home till several weeks after my return to Grass-dale: but I did not feel so anxious about him now: to think of him engaged in active sports among the wild hills of Scotland was very different from knowing him to be immersed amid the corruptions and temptations of London. His letters, now, though neither long nor lover-like, were more regular than ever they had been before; and when he did return, to my great joy, instead of being worse than when he went, he was more cheerful and vigorous, and better in every respect. Since that time, I have had little cause to complain. He still has an unfortunate predilection for the pleasures of the table, against which I have to struggle and watch; but he has begun to notice his boy, and that is an increasing source of amusement to him within doors; while his fox-hunting and coursing are a sufficient occupation for him without, when the ground is not hardened by frost; so that he is not wholly dependant on me for entertainment. But it is now January: spring is approaching; and, I repeat, I dread the consequences of its arrival.

That sweet season, I once so joyously welcomed as the time of hope and gladness, awakens, now, far other anticipations by its return.

同类推荐
  • 三衣显正图

    三衣显正图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 疸门

    疸门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 耳食录

    耳食录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 家政须知

    家政须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Good Indian

    Good Indian

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 瑜木屿生

    瑜木屿生

    假若一个傲娇攻和一个霸气攻相遇,谁会更胜一筹呢?
  • 天元素师

    天元素师

    金木水火土,吾来掌混沌。风雷音光暗,孤去踏玄黄。手持十二星座至宝,怀抱永生奥秘,我是传说。
  • 四叶草盛开在未来

    四叶草盛开在未来

    凌媛媛第一天转学到圣灵学院,在校园中偶遇三位翩翩美少年。一个帅气俊朗、笑容清澈、微微露出的虎牙,带着少年特有的俊美,隐隐的透露着霸道的王者之风。一个笑容很甜,眉眼弯弯,眼睛里像是布满了闪闪星光,带着孩子般的稚气。还有一个看似高冷、不苟言笑,但气质上却有着不容忽视的存在感。仿佛上帝把这世间所有的温暖都给了这三个天使般的少年,他们走在人群中,周围一切都显得那么平凡,而他们却显得那么耀眼。圣灵守护者,我生命中的希望,我的暖阳,我深深的爱......
  • 青辰公元

    青辰公元

    每个人都在成长的路上不断地跌倒,然后爬起来,再跌倒,再爬起来,直到你买了车~~~~~~
  • 雾里探城

    雾里探城

    她叫杨佳,他叫萧阳。她从小被孤立,他从小花不尽的荣华。愈发愈漂亮的她,很受男生的欢迎。习惯了冷漠,只是习惯。他离家出走,与父母闹脾气。他们,看上了同一间房子,抢房子到合居。各种各样的囧事!“天哪!萧阳你的内裤!!!”杨佳指着那散落一地的男款内裤.....“我上辈子是不是造孽了!碰上你这么个大少爷!”杨佳不忍哀嚎。“哼,杨佳你别想和我斗,本少爷无所不能,啊哈哈哈!”萧阳仰天大笑。......萧阳你要不要这么作死!本佳佳受不了啊!克星不带这么克的!
  • 复仇天使:玩转杀手界

    复仇天使:玩转杀手界

    她,从小父母便被自己最好的伙伴杀害了,加入了苏家的门下,成就了杀手界的神话。他,冥冥中的注定,与她相遇,是他最大的幸运。遇魔杀魔,遇神杀神,他们执手走向最高处,他们的默契,无人能敌。本文苏苏苏,一见钟情,不喜勿喷别入坑。
  • 恶魔的冒险

    恶魔的冒险

    一个恶魔出生在平静的世界,不为世间所容忍的存在,必将引起腥风血雨!无尽的冒险---现在开始!(纯粹以非人的视角对待事物,重口味有些血腥,有些读者可能稍有不适。)
  • 傲娇萌妃:殿下太妖孽

    傲娇萌妃:殿下太妖孽

    “快点出去!”南宫鸢拖着北溟夜一把把他扔在门外。站在门外的北溟夜一脸的泫然欲泣:“都不亲人家不抱人家,用完人家就跑。”“你多大了啊,又不是三岁小孩。”南宫鸢一脸无语,“难不成还要亲亲抱抱蹭蹭举高高?!”“可以啊,我不介意。”北溟夜再次凑上去。脸是什么东西?他根本不需要好吗!“……”她是一名杀手,一朝穿越过来成为了南宫府上人人唾弃的落魄嫡女。他是神秘的王,却对这个身世扑朔迷离的小姑娘情有独钟,宠她入骨。【喜你为疾,药石无医】这是宠文,宠文!宠文!宠文!(重要的事情说三遍)
  • 本源体

    本源体

    内容简介:每个源修士在源田中都有自己的本源;本源可以是兽类、植物类、器具类;还有一种人,他们的本源却是己身,被称为:本源体。
  • 梦断上古

    梦断上古

    二十岁的亚男有个爱好就是玩游戏。有一天下了班,玩游戏到很晚,玩着玩着,既然趴在电脑前面睡着了!睡着之后就开始做梦,梦里来到了上古时代,这个时代混沌初散、天地刚分、在世界演化的过程中,混蒙之气大部分化成了水元素,降落了下来,形成了汪洋大海。少部分的蒙沌之气,化成了土元素,形成了大地。经过长久的演化,土地变成了大陆,各种生命体和物质文明都渐渐的诞生了。“诺伊大陆”一个叫新河的村庄,亚男现身到了这里,一脸茫然的看着这个陌生的世界,转而又兴奋的道:“我的故事由此开始、、、、、、”