登陆注册
15512700000091

第91章 CHAPTER 29(3)

`You wrong me cruelly,' answered he: `I have shared but little of Mr Huntingdon's society, for the last few weeks; and as for his tastes and occupations, they are quite beyond me--lonely wanderer as I am. Where I have but sipped and tasted, he drains the cup to the dregs; and if ever for a moment I have sought to drown the voice of reflection in madness and folly, or if I have wasted too much of my time and talents among reckless and dissipated companions, God knows I would gladly renounce the entirely and for ever, if I had but half the blessings that man so thanklessly casts behind his back--but half the inducements to virtue and domestic, orderly habits that he despises--but such a home, and such a partner to share it!--It is infamous!' he muttered, between his teeth. `And don't think, Mrs Huntingdon,' he added, aloud, `that I could be guilty of inciting him to persevere in his present pursuits: on the contrary, I have remonstrated with him again and again; I have frequently expressed my surprise at his conduct and reminded him of his duties and his privileges--but to no purpose; he only--`'

`Enough, Mr Hargrave; you ought to be aware that whatever my husband's faults may be, it can only aggravate the evil for me to hear them from a stranger's lips.'

` Am I then a stranger?' said he, in a sorrowful tone. `I am your nearest neighbour, your son's godfather, and your husband's friend: may I not be your's also?'

`Intimate acquaintance must precede real friendship: I know but little of you, Mr Hargrave, except from report.'

`Have you then forgotten the six or seven weeks I spent under your roof last autumn? I have not forgotten them. And I know enough of you, Mrs Huntingdon, to think that your husband is the most enviable man in the world, and I should be the next if you would deem me worthy of your friendship.'

`If you knew more of me, you would not think it-or if you did, you would not say it, and expect me to be flattered by the compliment.'

I stepped backward as I spoke. He saw that I wished the conversation to end; and immediately taking the hint, he gravely bowed, wished me good evening, and turned his horse towards the road. He appeared grieved and hurt at my unkind reception of his sympathizing overtures. I was not sure that I had done right in speaking so harshly to him; but at the time, I had felt irritated--almost insulted--by his conduct; it seemed as if he was prig upon the absence and neglect of my husband, and insinuating even more than the truth against him.

Rachel had moved on, during our conversation, to some yards' distance, He rode up to her, and asked to see the child, He took it carefully into his arms, looked upon it with an almost paternal smile, and I heard him say, as I approached--`And this, too, he has forsaken!'

He then tenderly kissed it, and restored it to the gratified nurse.

`Are you fond of children, Mr Hargrave?' said I, a little softened towards him.

`Not in general,' he replied; `but that is such a sweet child--and so like its mother,' he added, in a lower tone.

`You are mistaken there; it is its father it resembles.'

`Am I not right, nurse?' said he, appealing to Rachel.

`I think, sir, there's a bit of both,' she replied, He departed; and Rachel pronounced him a very nice gentle man.

I had still my doubts on the subject.

同类推荐
热门推荐
  • 凡夫逍遥异界游

    凡夫逍遥异界游

    “我不过是万物众生中普普通通的一个小角色,我不过是想好好的活着,保护我爱的以及爱我的人们,我不过是想平平凡凡的生活,娶几个漂亮媳妇,生几个儿子闺女传宗接代,我从未想过要掌握强大的力量,去掌控别人的生死...”尘界,谜一般的大陆,充满了谜一样的故事,且看我们的主人公,一个小小的普通人儿,如何在这多彩纷飞的世界中过出平凡却又不一样的生活,
  • 末世桃源现实空间

    末世桃源现实空间

    在沉闷的现实之中,沈宝云居然得到了一个葫芦形空间,让她可以超离于社会的比较与功利。可是她的这个空间却是个接近于现实自然环境的空间,除了土地非常肥沃之外,其他基本没有区别。念力搬运物品?没有!意念种植放养?没有!时间比例几比一?没有!在里面要像现实农庄一样辛苦耕耘,想要上山采个蘑菇都要担心天黑摔断了腿。但沈宝云不敢抱怨了,末世来临的时候,这是自己保住安全与舒适的最大保障!
  • 异界之氪金霸主

    异界之氪金霸主

    氪金,原为“课金”,是日文游戏中的词语,指支付料金,特指在免费游戏中的充值行为。后受“24K氪金狗眼”词语影响而变成“氪金”,意义不变。另外,本书乃随身游戏在异界的续集。此楼终结。
  • 莽荒九劫

    莽荒九劫

    一个命运悲惨的少年,无法修炼灵决,却拥有盖世体质。一段因果,如何去在这苍茫世界威压九天十地?……
  • 恋上英国王子(完结+免费)

    恋上英国王子(完结+免费)

    十年前,因为一次偶遇,他对她许下了一辈子的承诺。十年后,两人再次相遇,他却已全然忘记,所以她决定如果靠出卖自己,可以让她驾驭他,她愿意默默承受这份悲哀。在他眼里,她那一滴滴让人怜惜的泪花,只不过是为了接近自己而留下的筹码,所以,他愿意陪她玩这个游戏,特准她以伴读女佣的身份潜入自己的宫殿。本以为她会安分守己,谁料她竟然在外面已养了个男朋友。更可恶的是,自己的弟弟竟然也对她心存歪念。这一切,他以为他可以做到睁一只眼闭一只眼,没想到竟会为了她心如刀割……
  • 腹黑同桌你好

    腹黑同桌你好

    这是一本关于青春校园的言情小说,在这本小说里有让你开心的,也有让你难过的哦!
  • 我们的征途是星辰大海

    我们的征途是星辰大海

    《我们的征途是星辰大海》是一部风格独特的中国近代史作品。这本书主要写的是1840年到现在我们国家的建设情况,并以此为主轴,穿插着写了中、美、俄三国斗法的趋势。本书试图告诉读者,我们国家能从1840年被英国狠揍一顿后,发展到现在逐渐走向昌盛的原因。
  • 源计划之九州纵横

    源计划之九州纵横

    太阳毁灭,是自然规律,还是另有玄机?大陆战乱再起,梵烨能否放下国恨家仇?陷入绝望中的人们又能否再次团结,抵御外族入侵?一切敬请关注《源计划之九州纵横》!(本书慢热,追书需谨慎!)
  • 魔女狂妃:拐个皇帝来撑腰

    魔女狂妃:拐个皇帝来撑腰

    穿越而来,却步步惊心,宫斗不断,且看狂妃云歌虐渣撩汉两不误。——情节虚构,请勿模仿
  • 琼惊若舞

    琼惊若舞

    她本是二十一世纪一热爱宫斗剧的财女,却在一次意外中穿越了,当她遇见他,他本是一高冷男神,为何总是缠住她?某男说‘’因为你毁了奴家的清白啊,奴家跟定你了,你要对我负责。‘’炼神丹,御魔兽,捉美男,且看她如何傲视这天下。