登陆注册
15512700000046

第46章 CHAPTER 16(1)

The Warnings of Experience June 1st, 1821.--We have just returned to Staningley--that is, we returned some days ago, and I am not yet settled, and feel as if I never should be. We left town sooner than was intended, in consequence of my uncle's indisposition--I wonder what would have been the result if we had stayed the full time. I am quite ashamed of my new-sprung distaste for country life. All my former occupations seem so tedious and dull, my former amusements so insipid and unprofitable. I cannot enjoy my music, because there is no one to hear it. I cannot enjoy my walks, because there is no one to meet. I cannot enjoy my books, because they have not power to arrest my attention: my head is so haunted with the recollections of the last few weeks that I cannot attend to them. My drawing suits me best, for I can draw and think at the same time; and if my productions cannot now be seen by anyone but myself and those who do not care about them, they possibly may be, hereafter. But then, there is one face I am always trying to paint or to sketch, and always without success; and that vexes me. As for the owner of that face, I cannot get him out of my mind--and, indeed, I never try. I wonder whether he ever thinks of me; and I wonder whether I shall ever see him again. And then might follow a train of other wonderments--questions for time and fate to answer, concluding with:--supposing all the rest be answered in the affirmative, I wonder whether I shall ever repent it--as my aunt would tell me I should, if she knew what I was thinking about.

How distinctly I remember our conversation that evening before our departure for town, when we were sitting together over the fire, my uncle having gone to bed with a slight attack of the gout.

`Helen,' said she, after a thoughtful silence, `do you ever think about marriage?'

`Yes, aunt, often.'

`And do you ever contemplate the possibility of being married yourself, or engaged, before the season is over?'

`Sometimes; but I don't think it at all likely that I ever shall.' `Why so?'

`Because I imagine there must be only a very, very few men in the world, that I should like to marry; and of those few, it is ten to one I may never be acquainted with one; or if I should, it is twenty to one he may not happen to be single, or to take a fancy to me.'

`That is no argument at all. It may be very true--and I hope is true, that there are very few men whom you would choose to marry, of yourself--It is not, indeed, to be supposed that you would wish to marry anyone, till you were asked: a girl's affections should never be won unsought.

But when they are sought--when the citadel of the heart is fairly besieged, it is apt to surrender sooner than the owner is aware of, and often against her better judgment, and in opposition to all her preconceived ideas of what she could have loved, unless she be extremely careful and discreet.

Now I want to warn you, Helen, of these things, and to exhort you to be watchful and circumspect from the very commencement of your career, and not to suffer your heart to be stolen from you by the first foolish or unprincipled person that covets the possession of it.--You know, my dear, you are only just eighteen; there is plenty of time before you, and neither your uncle nor I are in any hurry to get you off our hands; and, I may venture to say, there will be no lack of suitors; for you can boast a good family, a pretty considerable fortune and expectations, and, I may as well tell you likewise--for if I don't others will--that you have a fair share of beauty, besides--and I hope you may never have cause to regret it!--'

`I hope not, aunt; but why should, you fear it?'

`Because, my dear, beauty is that quality which, next to money, is generally the most attractive to the worst kinds of men; and, therefore, it is likely to entail a great deal of trouble on the possessor.'

`Have you been troubled in that way, aunt?'

`No, Helen,' said she, with reproachful gravity, `but I know many that have; and some, through carelessness, have been the wretched victims of deceit; and some, through weakness, have fallen into snares and temptations terrible to relate'

`Well, I shall be neither careless nor weak.'

`Remember Peter, Helen! Don't boast, but watch . Keep a guard over your eyes and ears as the inlets of your heart, and over your lips as the outlet, lest they betray you in a moment of unwariness. Receive, coldly and dispassionately, every attention, till you have ascertained and duly considered the worth of the aspirant; and let your affections be consequent upon approbation alone. First study; then approve; then love. let your eyes be blind to all external attractions, your ears deaf to all the fascinations of Battery and light discourse.--These are nothing--and worse than nothing--snares and wiles of the tempter, to lure the thoughtless to their own destruction. Principle is the first thing, after all; and next to that, good sense, respectability, and moderate wealth. If you should marry the handsomest, and most accomplished and superficially agreeable man in the world, you little know the misery that would overwhelm you, if, after all, you should find him to be a worthless reprobate, or even an impracticable fool.'

`But what are all the poor fools and reprobates to do, aunt? If everybody followed your advice the world would soon come to an end.'

`Never fear, my dear! the male fools and reprobates will never want for partners while there are so many of the other sex to match them; but do you follow my advice. And this is no subject for jesting, Helen;

同类推荐
热门推荐
  • 易烊千玺之爱的始终都是你

    易烊千玺之爱的始终都是你

    【易烊千玺,我喜欢你】柳染曦对着眼前的男孩子说【我不喜欢你】易烊千玺淡然的看着柳染曦说完头也不回的走掉了【没关系,一次不行两次,我就不相信了】柳染曦自言自语道她一次次的告白,他一次次的拒绝,后来,他明白了自己的心意,鼓起勇气要和她说清楚,她却走了。。。
  • 玄怪录

    玄怪录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • CRESSY

    CRESSY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 快穿之万能女配扑倒男神攻略

    快穿之万能女配扑倒男神攻略

    “你没有的选择。”当初狐狸是这样对温梨说的,但也像他说的那样。温梨只得答应它的条件——穿梭到虚拟世界,攻略和逆袭,为了活下去。[玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知.郎骑竹马来,绕床弄青梅.什么是人,欲望满身.]“叮——任务已被激活,欢迎来到绝望快穿系统。”
  • 龙蛋孵化器

    龙蛋孵化器

    身份:龙蛋他爹;使命:光复龙族;神技:龙的一切潜能;成就:一龙之下、万人之上,世界首富;责任:不成龙便成仁。一场无妄之灾,圈定了左煌哲的未来,伴随神秘儿子出现的,四只忠心护主的鳄鱼保镖送给了他一份龙族光复咒。为了完成把世界上最后一枚龙蛋变成龙的梦想,左煌哲和他的龙蛋儿子签订了灵魂契约。从那天开始,他他变成了一只兢兢业业抱窝的母鸡,会孵蛋的工具。当然,借此机会,他也实现了自己的梦想,比如金钱、美女、地位、玩乐等等。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 御兽之灵

    御兽之灵

    金麟岂是池中物一遇风云便化龙九霄龙吟惊天变风云际会浅水游.........一位背负重剑的黑衫少年自偏僻地方而出,骑着青龙闯向纷乱的五彩世界。新书Q群:569559571欢迎大家加入交流
  • 双世彼岸

    双世彼岸

    王牌杀手彼岸被闺蜜取舍其地位,后穿越复仇。变成右相的女儿,在宫廷盛宴中表现出重,却在重要时刻,隐藏实力。当朝王爷助她复仇记划一臂之力。
  • 科技之大逃亡

    科技之大逃亡

    一个现代人,被外星终端思维体思维波附身,一路被修真,魔幻联和追杀,逃亡,成长的故事
  • 末日—自由之战

    末日—自由之战

    看一个文明社会中所谓的屌丝如何凭借自己的智慧和努力在末世降临之后生存.挣扎.变强。他迷茫过.无助过.甚至堕落过,但是在他找到自己的信念之后,他将无所畏惧。为自由而战,我将无所畏惧——李晓