登陆注册
15512700000164

第164章 CHAPTER 49(2)

In vain had she remonstrated, in vain she had mingled his wine with water: her arguments and entreaties were a nuisance, her interference was an insult so intolerable that at length, on finding she had covertly diluted the pale port that was brought him, he threw the bottle out of the window, swearing he would not be cheated like a baby, ordered the butler, on pain of instant dismissal, to bring a bottle of the strongest wine in the cellar, and, affirming that he should have been well long ago if he had been let to have his own way, but she wanted to keep him weak in order that she might have him under her thumb--But by the Lord Harry, he would have no more humbug--seized a glass in one hand and the bottle in the other, and never rested till he had drunk it dry. Alarming symptoms were the immediate result of this `imprudence' as she mildly termed it--symptoms which had rather increased than diminished since; and this was the cause of her delay in writing to her brother. Every former feature of his malady had returned with augmented virulence: the slight external wound, half-healed, had broken out afresh; internal inflammation had taken place, which might terminate fatally if not soon removed. Of course, the wretched sufferer's temper was not improved by this calamity--in fact, I suspect it was well nigh insupportable, though his kind nurse did not complain; but she said she had been obliged, at last, to give her son in charge to Esther Hargrave, as her presence was so constantly required in the sick room that she could not possibly attend to him herself, and though the child had begged to be allowed to continue with her there, and to help her to nurse his papa, and though she had no doubt he would have been very good and quiet, she could not think of subjecting his young and tender feelings to the sight of so much suffering, or of allowing him to witness his father's impatience, or hear the dreadful language he was wont to use in his paroxysms of pain or irritation.

`The latter,' continued she, `most deeply regrets the step that has occasioned his relapse,--But, as usual, he throws the blame upon me.

If I had reasoned with him like a rational creature, he says, it never would have happened; but to be treated like a baby or a fool, was enough to put any man past his patience, and drive him to assert his independence even at the sacrifice of his own interest--he forgets how often I had reasoned him "past his patience" before. He appears to be sensible of his danger; but nothing can induce him to behold it in the proper light. The other night while I was waiting on him, and just as I had brought him a draught to assuage his burning thirst--he observed, with a return of his former sarcastic bitterness,--`"Yes, you're mighty attentive now !--I suppose there's nothing you wouldn't do for me now?'

"You know," said I, a little surprised at his manner, "that I am willing to do anything I can to relieve you."

`"Yes, no "', my immaculate angel; but when once you have secured your reward, and find yourself safe in Heaven, and me howling in hell-fire, catch you lifting a finger to serve me then !--No, you'll look complacently on, and not so much as dip the tip of your finger in water to cool my tongue!"'

`"If so, it will be because of the great gulf over which I cannot pass; and if I could look complacently on in such a case, it would be only from the assurance that you were being purified from your sins, and fitted to enjoy the happiness I felt.hut are you determined, Arthur, that I shall not meet you in Heaven?"

`"Humph! What should I do there, I should like to know?"

`"Indeed, I cannot tell; and I fear it is too certain that your tastes and feelings must be widely altered before you can have any enjoyment there. But do you prefer sinking, without an effort, into the state of torment you picture to yourself?"

"Oh, it's all a fable," said he, contemptuously.

`"Are you sure, Arthur? are you quite sure? Because if there is any doubt, and if you should find yourself mistaken after all, when it is too late to turn--"

`"It would be rather awkward, to be sure," said he; "but don't bother me now--I'm not going to die yet.--I can't and won't," he added vehemently, as if suddenly struck with the appalling aspect of that terrible event, "Helen, you must save me!" And he earnestly seized my hand, and looked into my face with such imploring eagerness that my heart bled for him, and I could not speak for tears.'

The next letter brought intelligence that the malady was fast increasing; and the poor sufferer's horror of death was still more distressing than his impatience of bodily pain. All his friends had not forsaken him, for Mr. Hattersley, hearing of his danger, had come to see him from his distant home in the north. His wife had accompanied him, as much for the pleasure of seeing her dear friend, from whom she had been parted so long, as to visit her mother and sister.

Mrs. Huntingdon expressed herself glad to see Milicent once more, and pleased to behold her so happy and well. `She is now at the Grove,' continued the letter, `but she often calls to see me. Mr. Hattersley spends much of his time at Arthur's bedside. With more good feeling than I gave him credit for, he evinces considerable sympathy for his unhappy friend, and is far more willing than able to comfort him. Sometimes he tries to joke and laugh with him, but that will not do: sometimes he endeavours to cheer him with talk about old times; and this, at one time, may serve to divert the sufferer from his own sad thoughts; at another, it will only plunge him into deeper melancholy than before; and then Hattersley is confounded, and knows not what to say,--unless it be a timid suggestion that the clergyman might be sent for. But Arthur will never consent to that: he knows he has rejected the clergyman's well-meant admonitions with scoffing levity at other times, and cannot dream of turning to him for consolation now.

同类推荐
热门推荐
  • 鉴湖说

    鉴湖说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 继承者们之陶之夭夭

    继承者们之陶之夭夭

    陶夭夭决定做的每一件事都没对不起任何人,只不多是在遵循这个复杂而又现实的世界里强者生弱者灭的生存道理。她喜欢上了秦敦新,可这种喜欢带点怦然心动和诡计腹黑的野心,不单单是他俊逸帅气的外表,处事内敛沉稳,更重要的是其背后强大惊人的显赫家世。秦敦新怎会料到正是因为陶夭夭这个名字的出现才将所有人卷入一场缱绻不清的孽缘之中生不如死,亦肝肠寸断擗踊拊心。郑斯舸也不会明白正是由于自己对当年往事的执着,不仅害了他,也害了一群无辜的人陷入这场扭曲血腥腹黑虐恋的宿命漩涡。——此文献给:今生所遇之人
  • 瀚玄天穹

    瀚玄天穹

    虚无生混沌,混沌化无极,无极化太极,太极分两仪!天才之路难以行,虚无境界成于生死间的徘徊。瀚玄之命是否会改变?天才能否化解大陆的灾劫……
  • 三个同姓人

    三个同姓人

    选自福尔摩斯探案故事集,包括《三个同姓人》《狮鬃毛》《魔鬼之足》等多篇脍炙人口的短篇小说。小说结构严谨,情节离奇曲折、引人人胜。作者塑造的文学形象个性鲜明,写作中把病理学、心理学等融人到侦探艺术中,形成了侦探小说独特的风格。
  • 极品小邪神

    极品小邪神

    温(wu)柔(chi)善(yin)良(dang)好少年李凌本来只想安静的当个霸道少爷,顺便泡泡妞,撩撩妹,却因一个偶然的机会误入了一个隐世至尊的洞府里,于是被拐带上了一条成就万界至尊的不归路……年度爽文,开创轻松YY新模式!
  • 阿拉德孤魂

    阿拉德孤魂

    单纯是因为所谓的官方小说实在是差强人意,虽然实力不济但也想试一试,权当抛砖引玉了。
  • 华衣晋

    华衣晋

    现代建筑师魂穿到五胡乱华时期这一年,王景略刚刚打下前燕的洛阳,意气风发,大秦天王苻坚磨刀霍霍,一统华北指日可待。这一年,东晋权臣恒温第三次北伐失利,借势掌控朝政,朝堂中谢安接过家族重担,虎视眈眈。这一年,魏晋人物正风流,高冠博带,肆意潇洒。终南山中,一个少年穿着粗布衣裳,正伸长着脖子,眺向远方。未来,少年可有纵马天下之日?可有复我华夏光辉之时?华衣,华夏之衣。---------------------------------
  • 孙哲明

    孙哲明

    公元6250年,地球上的空气只够再用一年时间,人类面临窒息而死的危险。历史上从来没有一本书记载过这样悲惨的一幕,动物大量死亡,人类数量锐减,到处弥漫着死亡的气息。地球变得越来越不适合生存,人类进入末日。在联合国的国际危机协会里,人们举行了一次秘密的集会,国际权威K教授发表最新消息:目前地球上的空气只够再用一年时间,二氧化碳的浓度在不断提高,这是极其危险的,人类要想活下去,就必须找到一个行之有效的方法,现在这种方法已经找到,那就是迁移到外太空中去,去寻找属于人类的一片净土!由于在宇宙中的其他星系,探测到了一个恒星,在恒星上有无穷的能源,可以解决他们目前的困境,这一观点得到了绝大多数人的支持。
  • 神级高手

    神级高手

    杜磊在玉石风水街打工,晚上看店遭罪,与之缠斗,却被贼人用玉石砸晕,意外获得了上古神兽霸下的记忆。
  • 属于我们的时代——折纸时代

    属于我们的时代——折纸时代

    四个姐妹花的青春故事,有着现实中稀有的狗血剧情。