登陆注册
15512700000134

第134章 CHAPTER 40(1)

A MISADVENTURE

Jan. 10th, 1827. While writing the above, yesterday evening, I sat in the drawing-room. Mr. Huntingdon was present, but, as I thought, asleep on the sofa behind me. He had risen however, unknown to me, and, actuated by some base spirit of curiosity, been looking over my shoulder for I know not how long; for when I had laid aside my pen, and was about to close the book, he suddenly placed his hand upon it, and saying--With your leave, my dear, I'll have a look at this,' forcibly wrested it from me, and, drawing a chair to the table, composedly sat down to examine it--turning back leaf after leaf to find an explanation of what he had read. Unluckily for me, he was more sober that night than he usually is at such an hour.

Of course I did not leave him to pursue this occupation in quiet:

I made several attempts to snatch the book from his hands, but he held it too firmly for that; I upbraided him in bitterness and scorn for his mean and dishonourable conduct, but that had no effect upon him; and, finally, I extinguished both the candles, but he only wheeled round to the fire, and raising a blaze sufficient for his purposes, calmly continued the investigation.

I had serious thoughts of getting a pitcher of water and extinguishing that light too; but it was evident his curiosity was too keenly excited to be quenched by that, and the more I manifested my anxiety to baffle his scrutiny, the greater would be his determination to persist in it--besides it was too late.

`It seems very interesting, love,' said he, lifting his head and turning to where I stood wringing my hands in silent rage and anguish;

`but it's rather long; I'll look at it some other time;--and meanwhile, I'll trouble you for your keys, my dear.'

`What keys?'

`The keys of your cabinet, desk, drawers, and whatever else you possess,' said he, rising and holding out his hand.

`I've not got them,' I replied. The key of my desk, in fact, was, at that moment, in the lock, and the others were attached to it.

`Then you must send for them,' said he; `and if that old bitch, Rachel, doesn't immediately deliver them up, she tramps bag and baggage to-morrow.'

`She doesn't know where they are,' I answered, quietly placing my hand upon them, and taking them from the desk, as I thought, unobserved. `I know, but I shall not give them up without a reason.'

`And I know, too,' said he, suddenly seizing my closed hand and rudely abstracting them from it. He then took up one of the candles and relighted it by thrusting it into the fire.

`Now then,' sneered he, `we must have a confiscation of property.

But first, let us take a peep into the studio.'

And putting the keys into his pocket, he walked into the library.

I followed, whether with the dim idea of preventing mischief or only to know the worst I can hardly tell. My painting materials were laid together on the corner table, ready for to-morrow's use, and only covered with a cloth. He soon spied them out, and putting down the candle, deliberately proceeded to cast them into the fire--palette, paints, bladders, pencils, brushes, varnish--I saw them all consumed--the palette knives snapped in two--the oil and turpentine sent hissing and roaring up the chimney. He then rang the bell.

`Benson, take those things away,' said he, pointing to the easel, canvass, and stretcher;' `and tell the housemaid she may kindle the fire with them: your mistress won't want them any more.'

Benson paused aghast and looked at me.

`Take them away, Benson,' said I; and his master muttered an oath.

`And this and all, sir?' said the astonished servant referring to the half-finished picture.

`That and all,' replied the master; and the things were cleared away.

Mr. Huntingdon then went up stairs. I did not attempt to follow him, but remained seated in the arm-chair, speechless, tearless, and almost motionless, till he returned about half an hour after, and walking up to me, held the candle in my face and peered into my eyes with looks and laughter too insulting to be borne. With a sudden stroke of my hand, I dashed the candle to the floor.

`Hal-lo!' muttered he, starting back.-- `She's the very devil for spite! Did ever any mortal see such eyes?--They shine in the dark like a cat's. Oh, you're a sweet one!' So saying, he gathered up the candle and the candlestick. The former being broken as well as extinguished, he rang for another.

`Benson, your mistress has broken the candle: bring another.'

`You expose yourself finely,' observed I as the man departed.

同类推荐
热门推荐
  • 饮血尺

    饮血尺

    相传天竺传教士达摩祖师在来中土的路上,遇见两个帮派斗争死伤无数,在将众人石首埋葬时见一块奇铁,坚硬无比且鲜血沾上便被吸入不知所踪,出于好奇,便将其带上一起来到少林寺传教,历经磨难成为少林寺一派祖师,而奇石却被达摩祖师找工匠历经九天九夜煅烧将其打造成一把戒尺。此尺坚硬异常,十八般兵器不能伤之分毫,并在尺上刻录上达摩祖师毕生绝学,但由于在少林寺对犯错弟子执行家法时,见尺上鲜血被尺吞噬,便起名饮血尺,由于觉得此尺戾气太重,达摩命门下弟子将其放在大雄宝殿巨佛掌中,每日以佛法化解,消除其戾气,并命门下弟子终生守护,不得动用此不祥之物,
  • 真武七决

    真武七决

    中土大地历来富庶,人杰地灵。佛门圣地无量寺,大理寺锦衣四卫青龙白虎,朱雀玄武。更有漠北,南狄,东夷,西海蛮荒之地,奇人异兽,天字地字杀手组,凌霄阁主勾陈先生,彩云阁主腾蛇夫人......正邪不两立,在这大千世界,群雄割据,到底谁能够雄霸天下,千古流芳?
  • 江湖崛起

    江湖崛起

    一位身世迷离的少年,从血狼谷开始自己不一样的传说故事。是什么是原本单纯的他变得嗜血,又是什么使原本可爱的他变得邪气。江湖凶险,看一位传奇少年怎样踏上至尊之路
  • 名门盛宠:总裁的青梅逃妻

    名门盛宠:总裁的青梅逃妻

    她21岁生日那天,和他办理了结婚证;他25岁生日那天,她送他的礼物,一纸离婚协议书。结婚前,她的目标是扑倒男神;离婚后,她的目标……就算离婚了也不能让男神忘了我!“你最幸福的是什么?”他把她揽在怀里问。“青梅枯萎,竹马老去,相爱不离。”
  • 重生军妻之军少慢点,追不上了

    重生军妻之军少慢点,追不上了

    于雨潇重生前是小姐,重生后,也是小姐,不一样的是这次她背负了上次的仇。君宇墨,人人都知道的霸气军少,掌握军事大权,身边小弟如云。为了报仇,于雨潇想要攀上君宇墨这条“大鱼”,于是便是各种心机,君宇墨不予理睬。有一天于雨潇发现自己爱上了君宇墨,于是决定不在纠缠君宇墨,隐秘于世,这时君宇墨才知道他已经爱上她了。于是开启了漫漫寻妻之路。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 恰似时光不等人

    恰似时光不等人

    当张雯悦再次回到那个给了她成长,痛苦,快乐的地方,往事就像潮水一样向她涌来。她笑了也哭了。
  • EXO之风云寂变

    EXO之风云寂变

    她是当今最火的亚洲男天团EXO成员吴亦凡的妹妹,家里的产业是全球前五强中最牛13的那个。命运像是在跟他们开玩笑,“你想好了?那么,不能中途退出噢~”身份像是重重迷雾包裹着,“你还有什么身份!”为了拯救世界(……),建立组织,“冰月基地,前身冰月帮,只收容异能者。”命运之轮已经开始转动,准备好了吗?『前面那一部分很扯淡,往后慢慢会好点~』
  • 天涯羁客

    天涯羁客

    “天涯远不远?”“很远,远到要走一生。”“去天涯要带上什么?”“明月和美酒,马儿与姑娘。”
  • 狱王修罗

    狱王修罗

    辱我者杀,叛我者杀,一切皆知,一切皆杀,一代王位,被人暗算,吾王即将归来