登陆注册
15511900000006

第6章 MASSIMILLA DONI(5)

A whole tribe of workmen were hurriedly completing the furnishing and redecoration of the palace. The first floor, worthy of the antique glories of Venice, displayed to Emilio's waking eyes the magnificence of which he had just been dreaming, and the fairy had exercised admirable taste. Splendor worthy of a parvenu sovereign was to be seen even in the smallest details. Emilio wandered about without remark from anybody, and surprise followed on surprise.

Curious, then, to know what was going forward on the second floor, he went up, and found everything finished. The unknown laborers, commissioned by a wizard to revive the marvels of the Arabian nights in behalf of an impoverished Italian prince, were exchanging some inferior articles of furniture brought in for the nonce. Prince Emilio made his way into the bedroom, which smiled on him like a shell just deserted by Venus. The room was so charmingly pretty, so daintily smart, so full of elegant contrivance, that he straightway seated himself in an armchair of gilt wood, in front of which a most appetizing cold supper stood ready, and, without more ado, proceeded to eat.

"In all the world there is no one but Massimilla who would have thought of this surprise," thought he. "She heard that I was now a prince; Duke Cataneo is perhaps dead, and has left her his fortune; she is twice as rich as she was; she will marry me----"

And he ate in a way that would have roused the envy of an invalid Croesus, if he could have seen him; and he drank floods of capital port wine.

"Now I understand the knowing little air she put on as she said, 'Till this evening!' Perhaps she means to come and break the spell. What a fine bed! and in the bed-place such a pretty lamp! Quite a Florentine idea!"

There are some strongly blended natures on which extremes of joy or of grief have a soporific effect. Now on a youth so compounded that he could idealize his mistress to the point of ceasing to think of her as a woman, this sudden incursion of wealth had the effect of a dose of opium. When the Prince had drunk the whole of the bottle of port, eaten half a fish and some portion of a French pate, he felt an irresistible longing for bed. Perhaps he was suffering from a double intoxication. So he pulled off the counterpane, opened the bed, undressed in a pretty dressing-room, and lay down to meditate on destiny.

"I forgot poor Carmagnola," said he; "but my cook and butler will have provided for him."

At this juncture, a waiting-woman came in, lightly humming an air from the /Barbiere/. She tossed a woman's dress on a chair, a whole outfit for the night, and said as she did so:

"Here they come!"

And in fact a few minutes later a young lady came in, dressed in the latest French style, who might have sat for some English fancy portrait engraved for a /Forget-me-not/, a /Belle Assemblee/, or a /Book of Beauty/.

The Prince shivered with delight and with fear, for, as you know, he was in love with Massimilla. But, in spite of this faith in love which fired his blood, and which of old inspired the painters of Spain, which gave Italy her Madonnas, created Michael Angelo's statues and Ghilberti's doors of the Baptistery,--desire had him in its toils, and agitated him without infusing into his heart that warm, ethereal glow which he felt at a look or a word from the Duchess. His soul, his heart, his reason, every impulse of his will, revolted at the thought of an infidelity; and yet that brutal, unreasoning infidelity domineered over his spirit. But the woman was not alone.

The Prince saw one of those figures in which nobody believes when they are transferred from real life, where we wonder at them, to the imaginary existence of a more or less literary description. The dress of this stranger, like that of all Neapolitans, displayed five colors, if the black of his hat may count for a color; his trousers were olive-brown, his red waistcoat shone with gilt buttons, his coat was greenish, and his linen was more yellow than white. This personage seemed to have made it his business to verify the Neapolitan as represented by Gerolamo on the stage of his puppet show. His eyes looked like glass beads. His nose, like the ace of clubs, was horribly long and bulbous; in fact, it did its best to conceal an opening which it would be an insult to the human countenance to call a mouth; within, three or four tusks were visible, endowed, as it seemed, with a proper motion and fitting into each other. His fleshy ears drooped by their own weight, giving the creature a whimsical resemblance to a dog.

His complexion, tainted, no doubt, by various metallic infusions as prescribed by some Hippocrates, verged on black. A pointed skull, scarcely covered by a few straight hairs like spun glass, crowned this forbidding face with red spots. Finally, though the man was very thin and of medium height, he had long arms and broad shoulders.

In spite of these hideous details, and though he looked fully seventy, he did not lack a certain cyclopean dignity; he had aristocratic manners and the confident demeanor of a rich man.

Any one who could have found courage enough to study him, would have seen his history written by base passions on this noble clay degraded to mud. Here was the man of high birth, who, rich from his earliest youth, had given up his body to debauchery for the sake of extravagant enjoyment. And debauchery had destroyed the human being and made another after its own image. Thousands of bottles of wine had disappeared under the purple archway of that preposterous nose, and left their dregs on his lips. Long and slow digestion had destroyed his teeth. His eyes had grown dim under the lamps of the gaming table.

The blood tainted with impurities had vitiated the nervous system. The expenditure of force in the task of digestion had undermined his intellect. Finally, amours had thinned his hair. Each vice, like a greedy heir, had stamped possession on some part of the living body.

同类推荐
  • 比目鱼

    比目鱼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 醒世恒言

    醒世恒言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十不二门指要钞

    十不二门指要钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天妃娘妈传

    天妃娘妈传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 频吉祥禅师语录

    频吉祥禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 人生如龙

    人生如龙

    我叫詹逸风,这世界上存在着太多的不公平。要活就要活人生如龙般逍遥快活。天下皆黑,唯我独白。
  • 红楼别梦之水木缘

    红楼别梦之水木缘

    前世的她是灵河岸边,三生石畔的绛珠仙草,袅娜娉婷,一腔缠绵,还泪、报恩。今生的她是姑苏城中晶莹剔透的女子,风流灵巧,却命途多舛,泪恩既尽,此生何去何从?前世的他,是龙王三太子,千年苦修,百世寂寞,却甘愿为了她,削去仙籍,重堕轮回。今世的他,是尊荣的王爷,俊逸倜傥,不拘一格,却执着的为她披荆斩棘、遮风挡雨。似此深情厚恩,妾将何以还?一曲凄绝的葬花吟,柔肠百折,前世注定的缘,今生如何再续?水木相融,痴痴缠缠,如何执手相伴。
  • 纯爱之不说分手

    纯爱之不说分手

    从大学到毕业,他们依然深爱着彼此,却因为不得已的苦衷而分开,几年以后的再次相遇,他,变得更加成熟了,更加的有魅力了。她,剪了发,比以前漂亮了。一切都变了,可是不变的是他们爱彼此的心。
  • 宇宙秘法

    宇宙秘法

    一个扑朔迷离的大陆,一个神奇的少年,为了拯救父母与为难之中,寻找各种方法寻求突破,最后也终于成功的完成了心愿,也将所有的一切都掌控在了手里,最后他一个人默默的修炼,寻找着突破的契机,最后去也一步步的将所有的一切,都给解决了。
  • 穿越惑美男:第一妖妃(完结)

    穿越惑美男:第一妖妃(完结)

    小白+雷文 不会写简介,偶把文里的对白拿出来了。“嫣儿,不要哭。前一世你因为呆在我的身边,我给了你无尽的痛苦。可是我要看到的是你的笑容,你和苍廉在一起的时候灿烂的笑容。可是那时候的你连一丝的笑容也吝啬给我。嫣儿,不要哭!我想这一世我是做到了,至少我在你的心底是已经留下痕迹的对不对!那我能不能再贪心的让你许我来世,来世让我彻底的占据苍廉的位置,来世你只属于我一个人,好不好!”“嫣儿,我要的不是勉强把自己的影子塞进你的心底。前一世,你说我有天下的责任所以不能爱我,可是这一世我已经卸下了责任,可是你还是没有爱我。或许对我来说这是最好的结局。你许了我来世,许了我希望,那我以后的日子就有了期盼。如果颜儿这一世不能把你的心交托给我,那就让我离开吧!来世如果我不再是苍国的王,来世我没有了责任,嫣儿是不是就会爱上我!”
  • 剑仙妖娆:神妃太轻狂

    剑仙妖娆:神妃太轻狂

    她是身负血海深仇的丑陋剑奴,在大雪深夜,背伏一把三尺断剑而来。他是执掌三千剑州的如玉谪仙,目光清冷似月,笼罩八千里山河如雪。当她遇上他,会勾起怎样的天雷地火?一柄断剑横于他如玉颈上,她挑唇一笑:“不知仙尊的血味道如何?”“想杀本尊的人不计其数,无一例外都为这份愚蠢付出了代价。”他清冷目光幽深凝视她,忽然翻身将她压在身下,“而你,本尊的小徒儿,也不例外!”修神脉,入魔境,夺造化,她浴血狂笑,一步步登上众仙之巅,光芒大放之日,众人才知,那丑陋的面具背后,竟是如此冠绝天下!而这一切,都逃不脱某人的目光。某女咬牙唾弃:人面兽心伪君子!不要脸!某男悠然一哂:谢夫人夸奖。
  • 公车劫案

    公车劫案

    普通民警王虎平,退役特种兵黑子,哑巴神枪手,和早已被社会磨平棱角的我,聚在一起会发生怎样的故事。
  • 烈血洒银枪

    烈血洒银枪

    歌绝城位于青州之北,终年飘雪,环境恶劣。人在这里长大,需极度强健的体魄与强于钢铁的意志,歌绝武士们纪律严酷、以武治国,是一个无比残酷的军国。大历丑年,大量从苏抚草原涌入的朔族人将大陆版图向北推进。他们有一统北国的实力与野心。大历丑年九月,全面战争爆发,歌绝以无比强悍的作战技巧与不停涌现的英雄人物阻挡了朔族一次又一次的进攻,三千歌绝武士将七十万朔族骑兵阻绝于龙牙关口。大历辰年,战争让两国都几乎走向消亡的地步。双方决定议和,以龙牙关为线,北为歌绝国,南为朔族领土。条件是歌绝国将最年幼的世子陆饮冰作为人质送去朔族。在那里,陆饮冰结识了朔族最勇猛的武士侯雪。这就是青州第一位人皇的故事,史称:朔狼王。
  • 褐瞳法师

    褐瞳法师

    褐瞳法师,天生眼睛瞳孔是褐色,命带血性,被村人称之为异类,受人排挤,12岁学艺,跟随白瞎子降妖除魔,伸张正义,开始了他不平凡的一生。
  • 原罪上帝

    原罪上帝

    “我们是傲慢,也是谦卑;是嫉妒,也是宽容;是暴怒,也是勇敢;是懒惰,也是勤奋;是贪婪,也是慷慨;是贪食,也是节制;是色欲,也是贞洁。”“我们是最圣洁的天使,也是最恶毒的魔鬼。”“我们是,人类。”