登陆注册
15511900000011

第11章 MASSIMILLA DONI(10)

In the evening the lovers went to the theatre. This is the way of Italian life: love in the morning; music in the evening; the night for sleep. How far preferable is this existence to that of a country where every one expends his lungs and strength in politics, without contributing any more, single-minded, to the progress of affairs than a grain of sand can make a cloud of dust. Liberty, in those strange lands, consists in the right to squabble over public concerns, to take care of oneself, to waste time in patriotic undertakings each more futile than the last, inasmuch as they all weaken that noble, holy self-concern which is the parent of all great human achievement. At Venice, on the contrary, love and its myriad ties, the sweet business of real happiness, fills up all the time.

In that country, love is so much a matter of course that the Duchess was regarded as a wonder; for, in spite of her violent attachment to Emilio, everybody was confident of her immaculate purity. And women gave their sincere pity to the poor young man, who was regarded as a victim to the virtue of his lady-love. At the same time, no one cared to blame the Duchess, for in Italy religion is a power as much respected as love.

Evening after evening Massimilla's box was the first object of every opera-glass, and each woman would say to her lover, as she studied the Duchess and her adorer:

"How far have they got?"

The lover would examine Emilio, seeking some evidence of success; would find no expression but that of a pure and dejected passion. And throughout the house, as they visited from box to box, the men would say to the ladies:

"La Cataneo is not yet Emilio's."

"She is unwise," said the old women. "She will tire him out."

"/Forse!/" (Perhaps) the young wives would reply, with the solemn accent that Italians can infuse into that great word--the answer to many questions here below.

Some women were indignant, thought the whole thing ill-judged, and declared that it was a misapprehension of religion to allow it to smother love.

"My dear, love that poor Emilio," said the Signora Vulpato to Massimilla, as they met on the stairs in going out.

"I do love him with all my might," replied the Duchess.

"Then why does not he look happy?"

Massimilla's reply was a little shrug of her shoulders.

We in France--France as the growing mania for English proprieties has made it--can form no idea of the serious interest taken in this affair by Venetian society.

Vendramini alone knew Emilio's secret, which was carefully kept between two men who had, for private pleasure, combined their coats of arms with the motto /Non amici, frates/.

The opening night of the opera season is an event at Venice, as in every capital in Italy. The /Fenice/ was crowded.

The five hours of the night that are spent at the theatre fill so important a place in Italian life that it is well to give an account of the customs that have risen from this manner of spending time.

The boxes in Italy are unlike those of any other country, inasmuch as that elsewhere the women go to be seen, and that Italian ladies do not care to make a show of themselves. Each box is long and narrow, sloping at an angle to the front and to the passage behind. On each side is a sofa, and at the end stand two armchairs, one for the mistress of the box, and the other for a lady friend when she brings one, which she rarely does. Each lady is in fact too much engaged in her own box to call on others, or to wish to see them; also no one cares to introduce a rival. An Italian woman almost always reigns alone in her box; the mothers are not the slaves of their daughters, the daughters have no mother on their hands; thus there are no children, no relations to watch and censure and bore, or cut into a conversation.

In front every box is draped in the same way, with the same silk: from the cornice hang curtains, also all to match; and these remain drawn when the family to whom the box belongs is in mourning. With very few exceptions, and those only at Milan, there is no light inside the box; they are illuminated only from the stage, and from a not very brilliant hanging lustre which, in spite of protests, has been introduced into the house in some towns; still, screened by the curtains, they are never very light, and their arrangement leaves the back of the box so dark that it is very difficult to see what is going on.

The boxes, large enough to accommodate eight or ten persons, are decorated with handsome silks, the ceilings are painted and ornamented in light and pleasing colors; the woodwork is gilt. Ices and sorbets are served there, and sweetmeats; for only the plebeian classes ever have a serious meal. Each box is freehold property, and of considerable value; some are estimated at as much as thirty thousand lire; the Litta family at Milan own three adjoining. These facts sufficiently indicate the importance attributed to this incident of fashionable life.

Conversation reigns supreme in this little apartment, which Stendhal, one of the most ingenious of modern writers, and a keen student of Italian manners, has called a boudoir with a window opening on to a pit. The music and the spectacle are in fact purely accessory; the real interest of the evening is in the social meeting there, the all-important trivialities of love that are discussed, the assignations held, the anecdotes and gossip that creep in. The theatre is an inexpensive meeting-place for a whole society which is content and amused with studying itself.

The men who are admitted take their seats on one of the sofas, in the order of their arrival. The first comer naturally is next to the mistress of the box, but when both seats are full, if another visitor comes in, the one who has sat longest rises, takes his leave and departs. All move up one place, and so each in turn is next the sovereign.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 总裁在上之娇妻不要跑

    总裁在上之娇妻不要跑

    上一秒甩了渣男,下一秒就上了贼车,千暮玥看着坐在自己身边的冷邢爵,轻声说:“我想下去。”冷邢爵挑了下好看的眉头:“你想下就下,我岂不是太没面子?”一日片场。拍吻戏NG六次的千暮玥第十一次的回头看向一个坐在一个角落里的一个长相不出众的男演员,为什么她感觉那男演员像她家的心肝儿?晚上,千暮玥在酒店房间里看剧本,冷邢爵走了进来,抱住千暮玥:“老婆,拍吻戏的感觉怎么样啊?”千暮玥:“!!!”
  • 龙之强者传说

    龙之强者传说

    一代神龙之子,偶然陨落于一座小村中,历经一重磨难后,知晓自身的身世。原来,我是神龙之子,那么这一世,我必以神龙之名,气吞山河!
  • 重生之安东尼本内特

    重生之安东尼本内特

    重生为安东尼本内特,开启自己华丽的篮球篇章。基于篮球,不止篮球.你将会看到本内特是如何在美国进一步的扩展自己的事业,是何如带领一座城市复兴!另,你大该不会看到第二本写的像武侠的篮球比赛。-------------------------------------------------------------------本书主角无附体系统,更着重于现实篮球,主角会有他的成长轨迹,不需要生硬的系统植入.
  • 天雨侠

    天雨侠

    比蝙蝠侠高、比钢铁侠富、比蜘蛛侠帅、比神奇四侠搞在一起还要神奇。别问他是谁,请与他相恋,在雨中…
  • 林妹妹,哥,还你的眼泪!

    林妹妹,哥,还你的眼泪!

    且说石头记里的那块石头回到属于自己的地方后,他一直耿耿于怀自己所经历的事,也一直难以释怀林黛玉用眼泪,还他的事情,他当初就没有希望得到回报,再说作为石头他要这眼泪也没有用,所以他一直想把那眼泪还给林妹妹,也是机缘巧合,终于他又有了一次历练的机会,所以他决定把眼泪还给林妹妹,也拯救绛珠草垂危的生命。所以他又以替身的身份回到了那个他熟悉的地方,以前的那一干人等也要重新陪他一起经历新的历练。
  • 冰冷公主的完美约定

    冰冷公主的完美约定

    站在窗前的女生,正在用手摸着脖子上的月牙项链…天生拥有紫色的眼睛满满是悲伤,,天生拥有的杀手气场和高贵,冰冷,看着背影就觉得很漂亮的人…与生俱来的天赋衬托出她的完美无缺…
  • 多云,有小雨

    多云,有小雨

    5岁时,白晓雨抱着娃娃流口水,木云溪学会了加减乘除运算。7岁时,白晓雨刚学会了ABCD,木云溪已经能和隔壁的老外James愉快的聊天。12岁时,白晓雨被市重点初中录取后欢天喜地,木云溪却因为获得了国际少儿数学竞赛一等奖被英国某所中学直接录取。让白晓雨这个不学无术的少女真正欢天喜地的原因倒不是因为被录取,而是从小让自己活在“别人家的孩子”这个阴影之下的罪魁祸首终于离开了自己的生活,与此同时,白晓雨直接荣升为邻居口中那个考上重点中学的“别人家的孩子”。时光匆匆而过,少年总是忘性很大。18岁时,白晓雨没有辜负重点中学的栽培,成功考上了S市的H大,正欢天喜地的准备迎接美好的大学生活...他,回来了。
  • 到不了的那个夏天

    到不了的那个夏天

    青春如同青苹果一般,带给人的不止是香甜,也会有些许酸涩。那些疼痛的记忆也是青春的一部分,它教会了我们成长……
  • 鹿晗,七年之约

    鹿晗,七年之约

    每个人心里都想和自己的男神在一起。。。这是第一次写作,有什么不好的尽管评论,但必须不黑他们