登陆注册
15491500000002

第2章

A room in the house of M. DESCHAPPELLES, at Lyons. PAULINE reclining on a sofa; MARIAN, her maid, fanning her--Flowers and notes on a table beside the sofa--MADAME DESCHAPPELLES seated--The gardens are seen from the open window.

Mme. Deschap. Marian, put that rose a little more to the left.--[MARIANalters the position of a rose in PAULINE's hair.]--Ah, so!--that improves the hair,--the tournure, the j'e ne sais quoi!--You are certainly very handsome, child!--quite my style;--I don't wonder that you make such a sensation!--Old, young, rich, and poor, do homage to the Beauty of Lyons!--Ah, we live again in our children,--especially when they have our eyes and complexion!

Pauline [languidly]. Dear mother, you spoil your Pauline!--[Aside.] Iwish I knew who sent me these flowers!

Mme. Deschap. No, child!--If I praise you, it is only to inspire you with a proper ambition.--You are born to make a great marriage.--Beauty is valuable or worthless according as you invest the property to the best advantage. Marian, go and order the carriage!

[Exit MARIAN.

Pauline. Who can it be that sends me, every day, these beautiful flowers?--how sweet they are!

Enter Servant.

Servant. Monsieur Beauseant, Madam.

Mme. Deschap. Let him enter. Pauline, this is another offer!--I know it is!--Your father should engage an additional clerk to keep the account-book of your conquests.

Enter BEAUSEANT.

Beau. Ah, ladies how fortunate I am to find you at home!--[Aside.] How lovely she looks!--It is a great sacrifice I make in marrying into a family in trade!--they will be eternally grateful!--[Aloud.] Madam, you will permit me a word with your charming daughter.--[Approaches PAULINE, who rises disdainfully.]--Mademoiselle, I have ventured to wait upon you, in a hope that you must long since have divined.

Last night, when you outshone all the beauty of Lyons, you completed your conquest over me! You know that my fortune is not exceeded by any estate in the province,--you know that, but for the Revolution, which has defrauded me of my titles, I should be noble.

May I, then, trust that you will not reject my alliance?

I offer you my hand and heart.

Pauline [aside.] He has the air of a man who confers a favor!--[Aloud.] Sir, you are very condescending--I thank you humbly;but, being duly sensible of my own demerits, you must allow me to decline the honor you propose. [Curtsies, and turns away.

Beau. Decline! Impossible!--you are not serious!--Madam, suffer me to appeal to you. I am a suitor for your daughter's hand--the settlements shall be worthy of her beauty and my station.

May I wait on M. Deschappelles?

Mme. Deschap. M. Deschappelles never interferes in the domestic arrangements,--you are very obliging. If you were still a marquis, or if my daughter were intended to marry a commoner,--why, perhaps, we might give you the preference.

Beau. A commoner!--we are all commoners in France now.

Mme. Deschap. In France, yes; but there is a nobility still left in the other countries in Europe. We are quite aware of your good qualities, and don't doubt that you will find some lady more suitable to your pretensions. We shall be always happy to see you as an acquaintance, M. Beauseant!--My dear child, the carriage will be here presently.

Beau. Say no more, madam!--say no more!--[Aside.] Refused! and by a merchant's daughter!--refused! It will be all over Lyons before sunset!--I will go and bury myself in my chateau, study philosophy, and turn woman-hater. Refused! they ought to be sent to a madhouse!--Ladies, I have the honor to wish you a very good morning. [Exit.

Mme. Deschap. How forward these men are!--I think, child, we kept up our dignity. Any girl, however inexperienced, knows how to accept an offer, but it requires a vast deal of address to refuse one with proper condescension and disdain.

I used to practise it at school with the dancing-master.

Enter DAMAS.

Damas. Good morning, cousin Deschappelles.--Well, Pauline, are you recovered from last night's ball?--So many triumphs must be very fatiguing. Even M. Glavis sighed most piteously when you departed;but that might be the effect of the supper.

Pauline. M. Glavis, indeed!

Mme. Deschap. M. Glavis?--as if my daughter would think of M. Glavis!

Damas. Hey-day!--why not?--His father left him a very pretty fortune, and his birth is higher than yours, cousin Deschappelles. But perhaps you are looking to M. Beauseant,--his father was a marquis before the Revolution.

Pauline. M. Beauseant!--Cousin, you delight in tormenting me!

Mme. Deschap. Don't mind him, Pauline!--Cousin Damas, you have no susceptibility of feeling,--there is a certain indelicacy in all your ideas.--M. Beauseant knows already that he is no match for my daughter!

Damas. Pooh! pooh! one would think you intended your daughter to marry a prince!

Mme. Deschap. Well, and if I did?--what then?--Many a foreign prince--Damas [interrupting her]. Foreign prince!--foreign fiddlestick!--you ought to be ashamed of such nonsense at your time of life.

Mme. Deschap. My time of life!--That is an expression never applied to any lady till she is sixty-nine and three-quarters;--and only then by the clergyman of the parish.

Enter Servant.

Servant. Madame, the carriage is at the door. [Exit.

Mme. Deschap. Come, child, put on your bonnet--you really have a very thorough-bred air--not at all like your poor father.--[Fondly]. Ah, you little coquette! when a young lady is always making mischief, it is a sure sign that she takes after her mother!

Pauline. Good day, cousin Damas--and a better humor to you.--[Going back to the table and taking the flowers]. Who could have sent me these flowers? [Exeunt PAULINE and MADAME DESCHAPPELLES.

Damas. That would be an excellent girl if her head had not been turned.

同类推荐
  • 离事

    离事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云安公主下降奉诏作

    云安公主下降奉诏作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医学传灯

    医学传灯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 就正录

    就正录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 偃溪广闻禅师语录

    偃溪广闻禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生之一夜迷失

    重生之一夜迷失

    【七七新书走起,喜欢的朋友收藏哦!】生前被陷害,重生后,她一跃成为一人之下万人之上的宝贝。但是,谁能告诉她:为毛来了一个型男祸害她呢??!!!难道,命犯桃花劫?不对啊!逃走……两年后归来,请谁告诉我:这两个萌萌的小包子哪里来的?“带着我儿子女儿跑了?嗯?”他傲娇的生气了。“那又怎样!”她不屑一顾。他轻笑:“我并不会怎样!”禽兽!说好的不会怎样呢?为何她第二天起来腰酸背痛的呢?【绝宠文+甜文,男主强势,女主霸气!么么哒!】
  • oh我的竹马先生

    oh我的竹马先生

    如果原本很睿智健谈的男生,变得幼稚而且傻逼,那他多半是爱上你了,因为在你面前没法运筹帷幄,只能束手就擒
  • 平凡的城市平凡的爱情

    平凡的城市平凡的爱情

    这部作品并没有什么华丽的修饰,也不像别的小说一样轰轰烈烈,但是偶尔还有一点奇遇。平凡的一部爱情,献给每个平凡的你们!
  • 公子在上

    公子在上

    俊美无双,机智无双的殷公子,倾国倾城的嫣国夫人,洒脱出尘的和尚无欢大师,在匪夷所思的冒险中,他们遇到了种种怪事。
  • 风雷震

    风雷震

    风雷震,声碎寰宇。山河变,只手断天。落魄少年,凌屈受辱。遇深渊灵珠,升九天之龙;掌天地之力,奋英雄之怒。四海雄霸,八荒叱咤;包举宇内,帝尊天下!
  • 国际视野下的中国金融集团风险

    国际视野下的中国金融集团风险

    本书内容包括:金融集团风险管理的理论基础、国外金融集团的实践、中国金融集团发展状况等。
  • 重生之妖娆丹师

    重生之妖娆丹师

    她,21世纪金牌佣兵,因一坑爹老头的阵法魂穿至神降大陆。一朝重生,视自己为宝的美人娘亲、霸气爹爹和暖人哥哥便是她此生最大的财富。神兽契宠相伴,极品炉鼎相随,傲视天下,狂凤至尊!然而,当他遇到她,腹黑强大甘愿化为绕指柔,愿得一人心白首不分离!霸道如他:“凰儿,你此生必定是属于为夫的!”她食指轻挑他刀削般的下巴:“当然,不过若是你心里有其他女子,我能宠着你也能换了你。”他挑眉一笑:“那恐怕凰儿一生只能宠着为夫了。”(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 奋迅王问经

    奋迅王问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妖流

    妖流

    在人和妖横行的大陆,看身世离奇的少年如何改变世界。