登陆注册
15491200000077

第77章 CHAPTER XIII PUBLIC ACTIVITIES AND INVESTIGATIONS(

The mere consistent enforcement of existing laws and efforts for their advance often placed Hull-House, at least temporarily, into strained relations with its neighbors. I recall a continuous warfare against local landlords who would move wrecks of old houses as a nucleus for new ones in order to evade the provisions of the building code, and a certain Italian neighbor who was filled with bitterness because his new rear tenement was discovered to be illegal. It seemed impossible to make him understand that the health of the tenants was in any wise as important as his undisturbed rents.

Nevertheless many evils constantly arise in Chicago from congested housing which wiser cities forestall and prevent; the inevitable boarders crowded into a dark tenement already too small for the use of the immigrant family occupying it; the surprisingly large number of delinquent girls who have become criminally involved with their own fathers and uncles; the school children who cannot find a quiet spot in which to read or study and who perforce go into the streets each evening; the tuberculosis superinduced and fostered by the inadequate rooms and breathing spaces. One of the Hull-House residents, under the direction of a Chicago physician who stands high as an authority on tuberculosis and who devotes a large proportion of his time to our vicinity, made an investigation into housing conditions as related to tuberculosis with a result as startling as that of the "lung block" in New York.

It is these subtle evils of wretched and inadequate housing which are often the most disastrous. In the summer of 1902 during an epidemic of typhoid fever in which our ward, although containing but one thirty-sixth of the population of the city, registered one sixth of the total number of deaths, two of the Hull-House residents made an investigation of the methods of plumbing in the houses adjacent to conspicuous groups of fever cases. They discovered among the people who had been exposed to the infection, a widow who had lived in the ward for a number of years, in a comfortable little house of her own. Although the Italian immigrants were closing in all around her, she was not willing to sell her property and to move away until she had finished the education of her children. In the meantime she held herself quite aloof from her Italian neighbors and could never be drawn into any of the public efforts to secure a better code of tenement-house sanitation. Her two daughters were sent to an eastern college. One June when one of them had graduated and the other still had two years before she took her degree, they came to the spotless little house and their self-sacrificing mother for the summer holiday. They both fell ill with typhoid fever and one daughter died because the mother's utmost efforts could not keep the infection out of her own house. The entire disaster affords, perhaps, a fair illustration of the futility of the individual conscience which would isolate a family from the rest of the community and its interests.

The careful information collected concerning the juxtaposition of the typhoid cases to the various systems of plumbing and nonplumbing was made the basis of a bacteriological study by another resident, Dr. Alice Hamilton, as to the possibility of the infection having been carried by flies. Her researches were so convincing that they have been incorporated into the body of scientific data supporting that theory, but there were also practical results from the investigation. It was discovered that the wretched sanitary appliances through which alone the infection could have become so widely spread, would not have been permitted to remain, unless the city inspector had either been criminally careless or open to the arguments of favored landlords.

The agitation finally resulted in a long and stirring trial before the civil service board of half of the employees in the Sanitary Bureau, with the final discharge of eleven out of the entire force of twenty-four. The inspector in our neighborhood was a kindly old man, greatly distressed over the affair, and quite unable to understand why he should have not used his discretion as to the time when a landlord should be forced to put in modern appliances. If he was "very poor," or "just about to sell his place," or "sure that the house would be torn down to make room for a factory," why should one "inconvenience" him? The old man died soon after the trial, feeling persecuted to the very last and not in the least understanding what it was all about.

We were amazed at the commercial ramifications which graft in the city hall involved and at the indignation which interference with it produced. Hull-House lost some large subscriptions as the result of this investigation, a loss which, if not easy to bear, was at least comprehensible. We also uncovered unexpected graft in connection with the plumbers' unions, and but for the fearless testimony of one of their members, could never have brought the trial to a successful issue.

同类推荐
热门推荐
  • 奥术大法师

    奥术大法师

    罗鹏的志向很简单:离开阿尔法城,带着制作奥术符文的技能,在帝都做一名靠着手艺生活的小市民。然而胡大叔的离开告诉他:不想成为大法师的小市民,就不是合格的小市民。在这片广袤的大地上,只有一个法则:黑暗森林。行走于森林的每个人都是带枪的猎人。不想成为被猎食者,就只能成为狩猎者。罗鹏把黑色帽檐拉低一点,裹紧破旧的大灰衣,转身走入寒风呼啸的黑暗中,一步步成为这片土地上的猎食者。
  • 晚上撩:神秘老公要不停

    晚上撩:神秘老公要不停

    双眼被蒙,她勾上他的脖,细细呢喃:“你是谁?”回答她的,是野蛮狠厉。摊上一个神秘老公,她真是倒霉透了,除了每个晚上他必定驾临,她甚至不知道他是谁。更奇怪的是,她名义上的“老公”竟然不吃醋,不发火,还给她猛灌营养品:“把身体养好,才有力气叫。”“叫你个大头鬼,晚上那个神秘人是谁?你就不怕我身体养好了怀个种吗?”她掐住“老公”的脖子大声吼叫。“怀了,就生吧,我会视如亲生的。”名义上的老公笑容灿烂。终于,她怀孕了,孕吐的难受,趴在马桶前起不来。一双有力的手臂将她捞起:“难受就去看医生。”她一转身,惊吓过度:“大…大哥?”“叫老公!”男人霸气的一声命令。
  • 重生之玩晒

    重生之玩晒

    30年后,刘华兴站在华兴大厦40层顶,只留下了一句让无数人匪夷所思的话“那是一个最好的年代,那是一个最坏的年代。”江湖险恶,人人都想上位,只有踩着别人的尸体才能爬得更高、爬得更远。一个最特殊的年代,一位重生的雇佣兵一步步踏入江湖、永世没有回头路。
  • 佛说报恩奉盆经

    佛说报恩奉盆经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小兵出击

    小兵出击

    C52集团军精英大赛上,他以一分之差,无缘三甲。而且在最后一项比赛中,意外受伤。伤好后,他选择了退役。都市中,多了一个叫归向前的退役兵王……
  • 重生之无限打脸

    重生之无限打脸

    【收藏的期末都考了一百分】天下我第二狂,无人敢称第一,敢称第一的人都被我杀了。神王借元神重生到叶家废材之子身上,世人皆以为他是废物,却不知他是神王,世人企图揭开他的真面目,却不知他的底牌深不可测。他以张狂热血直面世间之敌。故事从一段精彩的家族权利争夺展开……
  • 牛郎织女的后现代生活

    牛郎织女的后现代生活

    牛郎织女这对被王母娘娘用天河分开后,思念牛郎的织女趁着母亲的千年大寿逃出天宫来到了人间,本想和龙王结为亲家的玉帝闻后大怒,取了织女的神力,从此织女成为了一个民间女子,不甘落后的织女和牛郎在凡间开公司,建企业,在他们的努力下,牛郎和织女的企业壮大成熟,最终上市,一对患难夫妻在书写小人物的奋斗史的同时,也赢来了众神的尊敬。
  • 德国人

    德国人

    我们自小接受马克思主义教育,对德国的哲学怀有无比的崇敬之心。随着改革开放,才知道德国不仅有缜密而抽象的哲学和深奥揭示资本秘密的经济学,还有许多顶尖级的科学家、音乐家、文学家、诗人,这才开始注意德国。
  • 我的沉默,你的夜

    我的沉默,你的夜

    “陈墨,我知道,我没有欠你什么……但是,我爱你,这个理由,足够让我用一辈子去补偿你,我只怕你没有给我这个机会,可是……一辈子而已,不会太久的……”
  • 人脉就是命脉全集

    人脉就是命脉全集

    本书是为那些想拓展人脉而又无章可循的人量身定做的,它会教你如何构建和拓展人脉,如何提升自己来吸引入脉,如何更好地利用人脉为自己服务,如何避免人脉的陷阱,如何在人际关系中游刃有余等。除此之外,本书还穿插了很多真实的案例,具有很强的可读性。可以说,本书是你选择人脉书的最佳选择。