登陆注册
15491200000004

第4章 CHAPTER I EARLIEST IMPRESSIONS(3)

I made still other almost equally grotesque attempts to express this doglike affection. The house at the end of the village in which I was born, and which was my home until I moved to Hull-House, in my earliest childhood had opposite to it--only across the road and then across a little stretch of greensward--two mills belonging to my father; one flour mill, to which the various grains were brought by the neighboring farmers, and one sawmill, in which the logs of the native timber were sawed into lumber. The latter offered the great excitement of sitting on a log while it slowly approached the buzzing saw which was cutting it into slabs, and of getting off just in time to escape a sudden and gory death. But the flouring mill was much more beloved. It was full of dusky, floury places which we adored, of empty bins in which we might play house; it had a basement, with piles of bran and shorts which were almost as good as sand to play in, whenever the miller let us wet the edges of the pile with water brought in his sprinkling pot from the mill-race.

In addition to these fascinations was the association of the mill with my father's activities, for doubtless at that time I centered upon him all that careful imitation which a little girl ordinarily gives to her mother's ways and habits. My mother had died when I was a baby and my father's second marriage did not occur until my eighth year.

I had a consuming ambition to posses a miller's thumb, and would sit contentedly for a long time rubbing between my thumb and fingers the ground wheat as it fell from between the millstones, before it was taken up on an endless chain of mysterious little buckets to be bolted into flour. I believe I have never since wanted anything more desperately than I wanted my right thumb to be flattened, as my father's had become, during his earlier years of a miller's life. Somewhat discouraged by the slow process of structural modification, I also took measures to secure on the backs of my hands the tiny purple and red spots which are always found on the hands of the miller who dresses millstones. The marks on my father's hands had grown faint, but were quite visible when looked for, and seemed to me so desirable that they must be procured at all costs. Even when playing in our house or yard, I could always tell when the millstones were being dressed, because the rumbling of the mill then stopped, and there were few pleasures I would not instantly forego, rushing at once to the mill, that I might spread out my hands near the mill-stones in the hope that the little hard flints flying form the miller's chisel would light upon their backs and make the longed-for marks. I used hotly to accuse the German miller, my dear friend Ferdinand, "of trying not to hit my hands," but he scornfully replied that he could not hit them if he did try, and that they were too little to be of use in a mill anyway. Although I hated his teasing, I never had the courage to confess my real purpose.

This sincere tribute of imitation, which affection offers to its adored object, had later, I hope, subtler manifestations, but certainly these first ones were altogether genuine. In this case, too, I doubtless contributed my share to that stream of admiration which our generation so generously poured forth for the self-made man. I was consumed by a wistful desire to apprehend the hardships of my father's earlier life in that faraway time when he had been a miller's apprentice. I knew that he still woke up punctually at three o'clock because for so many years he had taken his turn at the mill in the early morning, and if by chance I awoke at the same hour, as curiously enough I often did, I imagined him in the early dawn in my uncle's old mill reading through the entire village library, book after book, beginning with the lives of the signers of the Declaration of Independence. Copies of the same books, mostly bound in calfskin, were to be found in the library below, and I courageously resolved that I too would read them all and try to understand life as he did. I did in fact later begin a course of reading in the early morning hours, but I was caught by some fantastic notion of chronological order and early legendary form.

Pope's translation of the "Iliad," even followed by Dryden's "Virgil," did not leave behind the residuum of wisdom for which I longed, and I finally gave them up for a thick book entitled "The History of the World" as affording a shorter and an easier path.

Although I constantly confided my sins and perplexities to my father, there are only a few occasions on which I remember having received direct advice or admonition; it may easily be true, however, that I have forgotten the latter, in the manner of many seekers after advice who enjoyably set forth their situation but do not really listen to the advice itself. I can remember an admonition on one occasion, however, when, as a little girl of eight years, arrayed in a new cloak, gorgeous beyond anything I had ever worn before, I stood before my father for his approval.

I was much chagrined by his remark that it was a very pretty cloak--in fact so much prettier than any cloak the other little girls in the Sunday School had, that he would advise me to wear my old cloak, which would keep me quite as warm, with the added advantage of not making the other little girls feel badly. I complied with the request but I fear without inner consent, and I certainly was quite without the joy of self-sacrifice as I walked soberly through the village street by the side of my counselor.

同类推荐
  • 唐铙歌鼓吹曲十二篇

    唐铙歌鼓吹曲十二篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祖庭钳锤录

    祖庭钳锤录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广黄帝本行记

    广黄帝本行记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 度世品经卷第一

    度世品经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 针灸问对

    针灸问对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 祸江山:盛世毒后

    祸江山:盛世毒后

    八年时光,相濡以沫,一朝为后,宠冠六宫却不料养了只白眼狼,一纸诏书,嫡妹上位她成为人人喊打的毒妇再次睁眼,重回十三岁妖妃?那她就祸了他的江山,覆了他的天下只是,这个传说中的妖孽为什么赖上她了?“你到底要什么?!”某人邪魅一笑,“要你!”
  • 少年联盟

    少年联盟

    他是S3时期的天才选手,本应一路挺进世界总决赛,可惜遭人暗算,从此出走国外,消失三年。三年后,曾经的队友一纸求救书把他召回,以一个教练的身份重回联赛,纠集五位问题儿童,一路过关斩将,誓要拿下世界冠军!!
  • 升仙之途

    升仙之途

    天生五行不全,不容仙道的陆长风,偶得机缘,踏入修仙一途,但修仙之路,坎坷曲折,且看他如何走出一条升仙之途。
  • 丑女终逆袭王妃娘娘请爱我

    丑女终逆袭王妃娘娘请爱我

    王靓靓穿越到另一个时空重生的爱情故事。赚钱太辛苦,混个王妃做做,
  • 冰神重生

    冰神重生

    那是一次惊天动地的大战,神魔乱舞,生灵涂炭。神魔争斗了数万年,最终神界惨胜,魔族被封印在了魔域,永世不得光明。但世界在那次大战中早已经脆弱不堪,众神因大战几乎都已经耗尽了神力,然而已无力回天。最后,冰霜之神维尔纳奉献了自己的生命,稳固了整片大陆,世界也因此获得拯救,事后众神沉默回到神界并封锁了通天塔.......万年后,大陆已经恢复到常态,但当年的暗伤还依稀残留。整片大陆也已被分裂成一片片陆地,每件事都是那么的平常,但是似乎有着一股黑色的阴霾正在慢慢席卷整片大陆......
  • 都说爱情身不由己

    都说爱情身不由己

    lili集团少爷吕伟博气质形象都类似韩剧明星,但却因初恋失意,对爱情封锁,一直到大学毕业仍不想恋爱,如今30岁了还是单身,妈妈为他的婚事可谓操碎了心。为了逃避妈妈的唠叨,他来了一次马尔代夫单人之旅。旅行归来后,发现爸妈朋友的女儿沈佳琪意外住进了自己的家,佳琪从小和吕伟博一起长大,对吕伟博渐生爱恋,无论她怎样示爱,吕伟博就是"不开窍",这个情商低的家伙直到任盈盈的出现,突然情窦大开,本书写了花美男吕伟博与两个女人间的爱情故事。
  • 魂归幽冥

    魂归幽冥

    鬼者,归也。其精气归于天,肉归于地,血归于水,脉归于泽,声归于雷,动作归于风,眼归于日月,骨归于木,筋归于山,齿归于石,油膏归于露,毛发归于草,呼吸之气化为亡灵而归于幽冥之间。且看一小鬼,如何,重掌生死,手握阴阳。主宰幽冥。
  • 黑白贫嘴

    黑白贫嘴

    该书以独有的编写方法,让读者们领略到许多名人们的“贫嘴”技巧,又能让你在品位之余,以独特的方式加强你的“贫嘴”训练。
  • 等闲

    等闲

    或云人生如同一盘棋,众生不过是强大意志的棋子,只为得到那最终的结果。或许这是一场从一开始就注定了结果的游戏,但是你的规则里却容不下我的传奇。从进入森林的那一刻起已经注定了我的孤独,却为何还让我承受你鲁莽的闯入与无情的离去。是我自己选择了永远的活在地狱里。直到我已经不再是我自己…….
  • 姐姐与妹妹

    姐姐与妹妹

    家中她安静,在外面她活泼自由。而她习惯待在熟悉的环境中调皮捣蛋,在学校时却是个怕老师的小孩子,有时也会受到同学的欺负,不敢抵抗…