登陆注册
15491100000079

第79章 THE COFFEE-HOUSE OF SURAT(1)

(AFTER BERNARDIN DE SENT-PIERRE.)

IN the town of Surat, in India, was a coffee-house where many travellers and foreigners from all parts of the world met and conversed.

One day a learned Persian theologian visited this coffee-house. He was a man who had spent his life studying the nature of the Deity, and reading and writing books upon the subject. He had thought, read, and written so much about God, that eventually he lost his wits became quite confused, and ceased even to believe in the existence of a God. The Shah, hearing of this, had banished him from Persia.

After having argued all his life about the First Cause, this unfortunate theologian had ended by quite perplexing himself, and instead of understanding that he had lost his own reason, he began to think that there was no higher Reason controlling the universe.

This man had an African slave who followed him everywhere. When the theologian entered the coffeehouse, the slave remained outside, near the door sitting on a stone in the glare of the sun, and driving away the flies that buzzed around him. The Persian having settled down on a divan in the coffee-house, ordered himself a cup of opium. When he had drunk it and the opium had begun to quicken the workings of his brain, he addressed his slave through the open door:

'Tell me, wretched slave,' said he, 'do you think there is a God, or not?'

'Of course there is,' said the slave, and immediately drew from under his girdle a small idol of wood.

'There,' said he, 'that is the God who has guarded me from the day of my birth. Every one in our country worships the fetish tree, from the wood of which this God was made.'

This conversation between the theologian and his slave was listened to with surprise by the other guests in the coffee-house. They were astonished at the master's question, and yet more so at the slave's reply.

One of them, a Brahmin, on hearing the words spoken by the slave, turned to him and said:

'Miserable fool! Is it possible you believe that God can be carried under a man's girdle? There is one God -- Brahma, and he is greater than the whole world, for he created it. Brahma is the One, the mighty God, and in His honour are built the temples on the Ganges' banks, where his true priests, the Brahmins, worship him. They know the true God, and none but they. A thousand score of years have passed, and yet through revolution after revolution these priests have held their sway, because Brahma, the one true God, has protected them.'

So spoke the Brahmin, thinking to convince every one; but a Jewish broker who was present replied to him, and said:

'No! the temple of the true God is not in India. Neither does God protect the Brahmin caste. The true God is not the God of the Brahmins, but of Abraham, Isaac, and Jacob. None does He protect but His chosen people, the Israelites. From the commencement of the world, our nation has been beloved of Him, and ours alone. If we are now scattered over the whole earth it is but to try us; for God has promised that He will one day gather His people together in Jerusalem. Then, with the Temple of Jerusalem -- the wonder of the ancient world -- restored to its splendour, shall Israel be established a ruler over all nations.'

So spoke the Jew, and burst into tears. He wished to say more, but an Italian missionary who was there interrupted him.

'What you are saying is untrue,' said he to the Jew. 'You attribute injustice to God. He cannot love your nation above the rest. Nay rather, even if it be true that of old He favoured the Israelites, it is now nineteen hundred years since they angered Him, and caused Him to destroy their nation and scatter them over the earth, so that their faith makes no converts and has died out except here and there. God shows preference to no nation, but calls all who wish to be saved to the bosom of the Catholic Church of Rome, the one outside whose borders no salvation can be found.'

So spoke the Italian. But a Protestant minister who happened to be present, growing pale, turned to the Catholic missionary and exclaimed:

'How can you say that salvation belongs to your religion? Those only will be saved, who serve God according to the Gospel, in spirit and in truth, as bidden by the word of Christ.'

Then a Turk, an office-holder in the custom-house at Surat, who was sitting in the coffee-house smoking a pipe, turned with an air of superiority to both the Christians.

'Your belief in your Roman religion is vain,' said he. 'It was superseded twelve hundred years ago by the true faith: that of Mohammed! You cannot but observe how the true Mohammedan faith continues to spread both in Europe and Asia, and even in the enlightened country of China. You say yourselves that God has rejected the Jews; and, as a proof, you quote the fact that the Jews are humiliated and their faith does not spread. Confess then the truth of Mohammedanism, for it is triumphant and spreads far and wide. None will be saved but the followers of Mohammed, God's latest prophet; and of them, only the followers of Omar, and not of Ali, for the latter are false to the faith.'

To this the Persian theologian, who was of the sect of Ali, wished to reply; but by this time a great dispute had arisen among all the strangers of different faiths and creeds present. There were Abyssinian Christians, Llamas from Thibet, Ismailians and Fire-worshippers. They all argued about the nature of God, and how He should be worshipped. Each of them asserted that in his country alone was the true God known and rightly worshipped.

Every one argued and shouted, except a Chinaman, a student of Confucius, who sat quietly in one corner of the coffee-house, not joining in the dispute. He sat there drinking tea and listening to what the others said, but did not speak himself.

The Turk noticed him sitting there, and appealed to him, saying:

'You can confirm what I say, my good Chinaman. You hold your peace, but if you spoke I know you would uphold my opinion.

同类推荐
热门推荐
  • 边伯贤心秃废残花落泪

    边伯贤心秃废残花落泪

    爱对了是爱情爱错了是青春边伯贤你是暖阳我顾颜夕爱你.为了你的未来我可以放下对你的感情我们都没错只是遇见的时间不对伯贤你爱我吗
  • 冒险日记:亳州鬼校

    冒险日记:亳州鬼校

    在写下这之前,我想了很久。或许它是真实的,或许根本不存在。但,科学真的什么都能解释么?
  • 吟天序

    吟天序

    朝闻道,道可道;非闻道,可诏道;下垣道,清渲道;厉诡道,仳疏道。未到不道,不道自到。到可醒云兴,否极幻元仙;唯有朝风露,快饮谢自然。文风枇匹而心化自缘,勤思路见,拨光迎道。
  • 悲剧之王

    悲剧之王

    简介:小说和电影《喜剧之王》一样,是一部小人物的爱情和奋斗史。也讲述了男主角和他的小伙伴,几个普通八零后大学毕业生,在陌生城市留下的浮夸、荒诞的青春。这是我写过最虐心的文字。是因为小说里的人物,没有半点尹天仇和柳飘飘的幸运。我没有夸大什么,在那个时候,故事,就是那个样子。真正悲剧的人生,不是努力过、抗争后,仍在原地打转。而是拼尽了全力,却发现,自己进退失据.岁月一如既往的高冷。蝼蚁一般的那些人和青春一起,如同一朵七彩祥云,早被狂风吹散,尸骨无存。我在她们消逝的瞬间,忍着剧痛,将其刺青在心底。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 废材逆天:魔君宠狂妃

    废材逆天:魔君宠狂妃

    她是21世纪世界第一的王牌女杀手,代号“鬼魅”,却因被信任之人背叛,穿越到没有被历史记录的时代。废材,呵呵!看她如何逆转命运。驭神兽,打妖魔,炼神丹……绿茶婊,白莲花~你们再欺负我,我用毒毒死你们~~他对任何人无情却对她死皮赖脸,“娘子~”,“滚。”,“娘子,我们一起滚床单吧!”
  • 歌尽浮生殇

    歌尽浮生殇

    夜浮生说:“慕歌,我做错的我愿承担一切后果,却承受不了你离开我。你要信我,我是爱你的。”伽岚说:“死女人,本王爷都为了你遣散一屋子的姬妾了,你为何就是不愿意接受我,试着爱我一点点?”荼尽说:“罢了罢了,我认命了,即使你永生永世都不爱我,我也要守候你永生永世。”夏昊天说:“姐姐,你跟我走吧,我陪你去过你想要的生活。”
  • 沫黎随笔短篇

    沫黎随笔短篇

    个人写的一些随笔短篇,希望大家可以随便看一下!
  • 那些年一起吸烟的日子

    那些年一起吸烟的日子

    一个二次服刑犯的自述...人在江湖,身不由己。兄弟,女人,背叛,绝望。
  • 冬天的密码

    冬天的密码

    火热夏天,弈梦开始做着梦,但梦总有醒的时刻。在她将他视为自己梦时,他的梦里没有她,那么一切对于他来说都会不在乎,她所做一切不过是她自己将自己伤口划得更深。忘不了的伤痛,在那片雪花掉下之际,她看见了爱情的真谛,就在这时候眼泪流下来......