登陆注册
15491100000028

第28章 A SPARK NEGLECTED BURNS THE HOUSE(4)

The old man coughed, and having with difficulty cleared his throat, began again: 'You think Christ taught us wrong? Why, it's all for our own good. Just think of your earthly life; are you better off, or worse, since this Plevna began among you? Just reckon up what you've spent on all this law business -- what the driving backwards and forwards and your food on the way have cost you! What fine fellows your sons have grown; you might live and get on well; but now your means are lessening. And why? All because of this folly; because of your pride. You ought to be ploughing with your lads, and do the sowing yourself; but the fiend carries you off to the judge, or to some pettifogger or other. The ploughing is not done in time, nor the sowing, and mother earth can't bear properly. Why did the oats fail this year? When did you sow them? When you came back from town! And what did you gain? A burden for your own shoulders. . . . Eh, lad, think of your own business! Work with your boys in the field and at home, and if some one offends you, forgive him, as God wished you to. Then life will be easy, and your heart will always be light.'

Iván remained silent.

'Iván, my boy, hear your old father! Go and harness the roan, and go at once to the Government office; put an end to all this affair there; and in the morning go and make it up with Gabriel in God's name, and invite him to your house for to-morrow's holiday' (it was the eve of the Virgin's Nativity). 'Have tea ready, and get a bottle of vódka and put an end to this wicked business, so that there should not be any more of it in future, and tell the women and children to do the same.'

Iván sighed, and thought, 'What he says is true,' and his heart grew lighter. Only he did not know how, now, to begin to put matters right.

But again the old man began, as if he had guessed what was in Ivan's mind.

'Go, Iván, don't put it off! Put out the fire before it spreads, or it will be too late.'

The old man was going to say more, but before he could do so the women came in, chattering like magpies. The news that Gabriel was sentenced to be flogged, and of his threat to set fire to the house, had already reached them. They had heard all about it and added to it something of their own, and had again had a row, in the pasture, with the women of Gabriel's household. They began telling how Gabriel's daughter-in-law threatened a fresh action: Gabriel had got the right side of the examining magistrate, who would now turn the whole affair upside down; and the schoolmaster was writing out another petition, to the Tsar himself this time, about Iván; and everything was in the petition -- all about the coupling-pin and the kitchen-garden -- so that half of Ivan's homestead would be theirs soon. Iván heard what they were saying, and his heart grew cold again, and he gave up the thought of making peace with Gabriel.

In a farmstead there is always plenty for the master to do. Iván did not stop to talk to the women, but went out to the threshing-floor and to the barn. By the time he had tidied up there, the sun had set and the young fellows had returned from the field. They had been ploughing the field for the winter crops with two horses. Iván met them, questioned them about their work, helped to put everything in its place, set a torn horse-collar aside to be mended, and was going to put away some stakes under the barn, but it had grown quite dusk, so he decided to leave them where they were till next day. Then he gave the cattle their food, opened the gate, let out the horses. Tarás was to take to pasture for the night, and again closed the gate and barred it.

'Now,' thought he, 'I'll have my supper, and then to bed.' He took the horse-collar and entered the hut. By this time he had forgotten about Gabriel and about what his old father had been saying to him. But, just as he took hold of the door-handle to enter the passage, he heard his neighbour on the other side of the fence cursing somebody in a hoarse voice: 'What the devil is he good for?' Gabriel was saying. 'He's only fit to be killed!' At these words all Ivan's former bitterness towards his neighbour re-awoke. He stood listening while Gabriel scolded, and, when he stopped, Iván went into the hut.

There was a light inside; his daughter-in-law sat spinning, his wife was getting supper ready, his eldest son was making straps for bark shoes, his second sat near the table with a book, and Tarás was getting ready to go out to pasture the horses for the night. Everything in the hut would have been pleasant and bright, but for that plague -- a bad neighbour!

Iván entered, sullen and cross; threw the cat down from the bench, and scolded the women for putting the slop-pail in the wrong place. He felt despondent, and sat down, frowning, to mend the horse-collar. Gabriel's words kept ringing in his ears: his threat at the law court, and what he had just been shouting in a hoarse voice about some one who was 'only fit to be killed.'

His wife gave Tarás his supper, and, having eaten it, Tarás put on an old sheepskin and another coat, tied a sash round his waist, took some bread with him, and went out to the horses. His eldest brother was going to see him off, but Iván himself rose instead, and went out into the porch. It had grown quite dark outside, clouds had gathered, and the wind had risen. Iván went down the steps, helped his boy to mount, started the foal after him, and stood listening while Tarás rode down the village and was there joined by other lads with their horses. Iván waited until they were all out of hearing. As he stood there by the gate he could not get Gabriel's words out of his head: 'Mind that something of yours does not burn worse!'

同类推荐
热门推荐
  • 三国之我本猖狂

    三国之我本猖狂

    东汉末年,乱世并起,群雄割据,独霸一方!宵小少年,只凭手中一杆寒枪,在这乱世之中驰骋沙场!他战吕布,败徐晃。他夺城池,戏诸侯!神力于身,所向披靡。他一声怒喝,能吓退百万雄兵!谁敢与我大斗三百回合?赵信答曰:“鼠辈,三百回合,小爷嫌少!”
  • 铁夫藏娇

    铁夫藏娇

    她是学霸一枚,他是霸道冷酷的军长。上一世她意外救了他,手筋却被挑,辍学的她也由此自暴自弃,跳河自尽。重来一世,新婚之夜被受冷落!败家自私的婶娘想霸占败家产,抱歉,我们分家!白莲花屡耍花招,行,劈得你外焦里嫩没商量!被极品情敌当枪使,好,直接叫她碉堡!谁知道她正要施计让某男败在她的石榴裙下时,那强势的男人直接圈着她的腰,“就算我的一腔深情付诸东流,我也是你逃不开的宿命!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 穿越之千玺听说你爱我

    穿越之千玺听说你爱我

    “顾清柠,你,到底是谁。”“哈哈哈,你反应真好玩!”“你最好不要伤及其他人。”我是个新手,第一次写古风,不知道都有什么规矩,有建议的大家大胆提出来,我会虚心接受并改正。
  • 不朽源仙

    不朽源仙

    少年人意外穿越到了源天大陆,这是一个修习源术和阵法的世界,随后发现妹妹也来到了这个世界,少年人该如何带着妹妹回去寻父母,看主角靠爷爷留下的三颗珠子和一本书崛起,纵横大陆,
  • EXO之最美好的回忆

    EXO之最美好的回忆

    最美好的时光,在有你们的青春里面,你们是我最不想忘记的,花开花落,谢谢你们走进了我的生命。
  • 斗神奇缘

    斗神奇缘

    重生穿越成为乞丐!在斗气的世界里,我本浪荡不羁!奈何世事逼人,少年选择失败功法!掌握主宰,枪破乾坤!
  • 花开花

    花开花

    要她乖乖去订婚?想得美!除非她是个瘦弱的主
  • 当爱已成魔

    当爱已成魔

    紫薇是一个漂亮的女孩,并且十分开朗随和,因此追求她的人非常多,在众多的追求者中,她最终选择了同事长荣作为自己一生的依靠,在谈了一年恋爱后,他们结婚了,并且在婚后生了一个男孩。长荣从事的是市场销售工作,因此经常出入一些娱乐场所,但是公司里却很少出现他的流言,所以紫薇对他很相信,从来不干涉他的工作,但这表面上的和睦却因为一次偶然被打破了……
  • 末世阿修罗

    末世阿修罗

    凄道伤,唯酒伴,千年一念魂断肠战释天,护轮回,喜怒无常心亦善
  • 技击余闻

    技击余闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。