登陆注册
15491100000010

第10章 A PRISONER IN THE CAUCASUS(6)

The highest of them were covered with snow, white as sugar; and one snowy peak towered above all the rest. To the east and to the west were other such hills, and here and there smoke rose from Aouls in the ravines. 'Ah,' thought he, 'all that is Tartar country.' And he turned towards the Russian side. At his feet he saw a river, and the Aoul he lived in, surrounded by little gardens. He could see women, like tiny dolls, sitting by the river rinsing clothes. Beyond the Aoul was a hill, lower than the one to the south, and beyond it two other hills well wooded; and between these, a smooth bluish plain, and far, far across the plain something that looked like a cloud of smoke. Zhílin tried to remember where the sun used to rise and set when he was living in the fort, and he saw that there was no mistake: the Russian fort must be in that plain. Between those two hills he would have to make his way when he escaped.

The sun was beginning to set. The white, snowy mountains turned red, and the dark hills turned darker; mists rose from the ravine, and the valley, where he supposed the Russian fort to be, seemed on fire with the sunset glow. Zhílin looked carefully.

Something seemed to be quivering in the valley like smoke from a chimney, and he felt sure the Russian fortress was there.

It had grown late. The Mullah's cry was heard. The herds were being driven home, the cows were lowing, and the lad kept saying, 'Come home!' But Zhílin did not feel inclined to go away.

At last, however, they went back. 'Well,' thought Zhílin, 'now that I know the way, it is time to escape.' He thought of running away that night. The nights were dark -- the moon had waned. But as ill-luck would have it, the Tartars returned home that evening. They generally came back driving cattle before them and in good spirits. But this time they had no cattle. All they brought home was the dead body of a Tartar -- the red one's brother -- who had been killed. They came back looking sullen, and they all gathered together for the burial. Zhílin also came out to see it.

They wrapped the body in a piece of linen, without any coffin, and carried it out of the village, and laid it on the grass under some plane-trees. The Mullah and the old men came. They wound clothes round their caps, took off their shoes, and squatted on their heels, side by side, near the corpse.

The Mullah was in front: behind him in a row were three old men in turbans, and behind them again the other Tartars. All cast down their eyes and sat in silence. This continued a long time, until the Mullah raised his head and said: 'Allah!' (which means God). He said that one word, and they all cast down their eyes again, and were again silent for a long time. They sat quite still, not moving or making any sound.

Again the Mullah lifted his head and said, 'Allah!' and they all repeated:

'Allah! Allah!' and were again silent.

The dead body lay immovable on the grass, and they sat as still as if they too were dead. Not one of them moved. There was no sound but that of the leaves of the plane-trees stirring in the breeze. Then the Mullah repeated a prayer, and they all rose.

They lifted the body and carried it in their arms to a hole in the ground. It was not an ordinary hole, but was hollowed out under the ground like a vault. They took the body under the arms and by the legs, bent it, and let it gently down, pushing it under the earth in a sitting posture, with the hands folded in front.

The Nogáy brought some green rushes, which they stuffed into the hole, and, quickly covering it with earth, they smoothed the ground, and set an upright stone at the head of the grave. Then they trod the earth down, and again sat in a row before the grave, keeping silence for a long time.

At last they rose, said 'Allah! Allah! Allah!' and sighed.

The red-bearded Tartar gave money to the old men; then he too rose, took a whip, struck himself with it three times on the forehead, and went home.

The next morning Zhílin saw the red Tartar, followed by three others, leading a mare out of the village. When they were beyond the village, the red-bearded Tartar took off his tunic and turned up his sleeves, showing his stout arms. Then he drew a dagger and sharpened it on a whetstone. The other Tartars raised the mare's head, and he cut her throat, threw her down and began skinning her, loosening the hide with his big hands. Women and girls came and began to wash the entrails and the inwards. The mare was cut up, the pieces taken into the hut, and the whole village collected at the red Tartar's hut for a funeral feast.

For three days they went on eating the flesh of the mare, drinking buza, and praying for the dead man. All the Tartars were at home. On the fourth day at dinner-time Zhílin saw them preparing to go away. Horses were brought out, they got ready, and some ten of them (the red one among them) rode away; but Abdul stayed at home. It was new moon, and the nights were still dark.

'Ah!' thought Zhílin, 'to-night is the time to escape.' And he told Kostílin; but Kostílin's heart failed him.

'How can we escape?' he said. 'We don't even know the way.'

'I know the way,' said Zhílin.

'Even if you do'' said Kostílin, 'we can't reach the fort in one night.'

'If we can't,' said Zhílin, 'we'll sleep in the forest. See here, I have saved some cheeses. What's the good of sitting and moping here? If they send your ransom -- well and good; but suppose they don't manage to collect it? The Tartars are angry now, because the Russians have killed one of their men. They are talking of killing us.'

Kostílin thought it over.

'Well, let's go,' said he.

V

Zhílin crept into the hole, widened it so that Kostílin might also get through, and then they both sat waiting till all should be quiet in the Aoul.

同类推荐
热门推荐
  • 偷心网游:从此大神不早朝

    偷心网游:从此大神不早朝

    直到我的身旁再次出现那个打扰我清净之人,我才回过神。我们两人同穿色系的服饰,翩然立于昆仑上顶,共享落日之美,衣裙飘飘,宛如神仙眷侣般。双目深情对望,一见倾心,从此过上了只羡鸳鸯不羡仙,笑傲江湖的日子..........
  • 都市情歌

    都市情歌

    都贪世间妄绝千恋,市诺均愿化为云烟。情缘寄晓梦托蝴蝶,歌颂何处灯火阑珊。
  • 笑傲江湖之万里独行

    笑傲江湖之万里独行

    少年田博广,穿越进江湖,万里独行盗,颠倒乱众生。
  • 至天帝君

    至天帝君

    残缺的灵脉,父母双亡,家族的遗弃,似乎世间一切的不幸归于一身,请看主角的逆袭吧。是龙必将潜龙出渊,傲立于世。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 首席挚爱之宠妻入局

    首席挚爱之宠妻入局

    他是撼动半壁江山的商业帝少,人帅多金。她是失婚出局的落魄千金,人美少钱。当蓝灵犀遇上陆霆琛,她勾着他的脖子说“你能帮我吗?”他手下一紧说“胜者称王,败者挪床!”她太单纯,他太腹黑。小兔子误惹黑狼主,结局只有一个……小兔子乖乖……
  • 神兽之异世崛起

    神兽之异世崛起

    跟着燏百糯的步伐在这个强者为尊的世界杀出属于自己的历史吧!“碍事的都一边去!死了不关我事!”所过之处不留活口。她不是好人,也不屑做好人,当然她也不是圣母。但是她绝对不会让自己所爱的人受到半分伤害!本文全文一对一,女强男更强,强到变态:“燏百糯,你永生永世也别想离开我身边,因为你永远也逃不出我的手掌心!”端木宿陌就是这么自信。-V-
  • 星河之主

    星河之主

    星幻大陆,一个神奇的世界,在这里没有修真和魔法,只有吞噬宇宙能量成就一代武者。故事的主角陈浩天从一个被人骂的笨蛋,通过自己的不断努力走上武者道路,统一大陆,建立宇宙国,保护住人类的传承,最终成就一代星河之主。不一样的奇遇,一样的精彩,看陈浩天如何达到那传说中的境界。
  • 妃本猖狂:邪皇,别撩我!

    妃本猖狂:邪皇,别撩我!

    一朝穿越,成了墨家的二小姐,大伯母是个毒妇?姐姐枪了她的玉佩?父亲嫌弃她丑?没关系,她涅槃重生,势必虐死犯贱之人!只是好奇爬上了房顶,不小心看了美男洗澡,就被要挟负责?!转身就想跑,谁料,人家很强势的墙咚、地咚、床咚一样都不落。喂喂喂!她好歹是二十一世纪的顶尖特工,怎么能这么轻易被推倒?他白衣着身,笑容如沐春风:“小东西,我看你很有火气呀!”被关心地某人停下吃葡萄的动作,一拍桌子,豪言道:“想上我就直说,别客气!”
  • 乾坤斗破诀

    乾坤斗破诀

    天为苍,地为穹。斗乾坤,破阴阳。我命有我不由天!