登陆注册
15491000000041

第41章 CHAPTER XIV. THE WOMAN'S ANSWER.(2)

There was a time when I had hoped that we should go hand in hand together in doing this good work. That hope is at an end. I no longer expect you, or ask you, to help me. A man who thinks as you think can give no help to anybody--it is his miserable condition to have no hope. So be it! I will hope for two, and will work for two; and I shall find some one to help me--never fear--if I deserve it.

"I will say nothing about my plans--I have not read the Trial yet. It is quite enough for me that I know you are i nnocent.

When a man is innocent, there _must_ be a way of proving it: the one thing needful is to find the way. Sooner or later, with or without assistance, I shall find it. Yes! before I know any single particular of the Case, I tell you positively--I shall find it!

"You may laugh over this blind confidence on my part, or you may cry over it. I don't pretend to know whether I am an object for ridicule or an object for pity. Of one thing only I am certain: Imean to win you back, a man vindicated before the world, without a stain on his character or his name--thanks to his wife.

"Write to me, sometimes, Eustace; and believe me, through all the bitterness of this bitter business, your faithful and loving "VALERIA."There was my reply! Poor enough as a composition (I could write a much better letter now), it had, if I may presume to say so, one merit. It was the honest expression of what I really meant and felt.

I read it to Benjamin. He held up his hands with his customary gesture when he was thoroughly bewildered and dismayed. "It seems the rashest letter that ever was written," said the dear old man.

"I never heard, Valeria, of a woman doing what you propose to do.

Lord help us! the new generation is beyond my fathoming. I wish your uncle Starkweather was here: I wonder what he would say? Oh, dear me, what a letter from a wife to a husband! Do you really mean to send it to him?"I added immeasurably to my old friend's surprise by not even employing the post-office. I wished to see the "instructions"which my husband had left behind him. So I took the letter to his lawyers myself.

The firm consisted of two partners. They both received me together. One was a soft, lean man, with a sour smile. The other was a hard, fat man, with ill-tempered eyebrows. I took a great dislike to both of them. On their side, they appeared to feel a strong distrust of me. We began by disagreeing. They showed me my husband's "instructions," providing, among other things, for the payment of one clear half of his income as long as he lived to his wife. I positively refused to touch a farthing of his money.

The lawyers were unaffectedly shocked and astonished at this decision. Nothing of the sort had ever happened before in the whole course of their experience. They argued and remonstrated with me. The partner with the ill-tempered eyebrows wanted to know what my reasons were. The partner with the sour smile reminded his colleague satirically that I was a lady, and had therefore no reasons to give. I only answered, "Be so good as to forward my letter, gentlemen," and left them.

I have no wish to claim any credit to myself in these pages which I do not honestly deserve. The truth is that my pride forbade me to accept help from Eustace, now that he had left me. My own little fortune (eight hundred a year) had been settled on myself when I married. It had been more than I wanted as a single woman, and I was resolved that it should be enough for me now. Benjamin had insisted on my considering his cottage as my home. Under these circumstances, the expenses in which my determination to clear my husband's character might involve me were the only expenses for which I had to provide. I could afford to be independent, and independent I resolved that I would be.

While I am occupied in confessing my weakness and my errors, it is only right to add that, dearly as I still loved my unhappy, misguided husband, there was one little fault of his which Ifound it not easy to forgive.

Pardoning other things, I could not quite pardon his concealing from me that he had been married to a first wife. Why I should have felt this so bitterly as I did, at certain times and seasons, I am not able to explain. Jealousy was at the bottom of it, I suppose. And yet I was not conscious of being jealous--especially when I thought of the poor creature's miserable death. Still, Eustace ought not to have kept _that_secret from me, I used to think to myself, at odd times when Iwas discouraged and out of temper. What would _he_ have said if Ihad been a widow, and had never told him of it?

It was getting on toward evening when I returned to the cottage.

Benjamin appeared to have been on the lookout for me. Before Icould ring at the bell he opened the garden gate.

"Prepare yourself for a surprise, my dear," he said. "Your uncle, the Reverend Doctor Starkweather, has arrived from the North, and is waiting to see you. He received your letter this morning, and he took the first train to London as soon as he had read it."In another minute my uncle's strong arms were round me. In my forlorn position, I felt the good vicar's kindness, in traveling all the way to London to see me, very gratefully. It brought the tears into my eyes--tears, without bitterness, that did me good.

"I have come, my dear child, to take you back to your old home,"he said. "No words can tell how fervently I wish you had never left your aunt and me. Well! well! we won't talk about it. The mischief is done, and the next thing is to mend it as well as we can. If I could only get within arm's-length of that husband of yours, Valeria--There! there! God forgive me, I am forgetting that I am a clergyman. What shall I forget next, I wonder?

同类推荐
  • 观世音菩萨救苦经

    观世音菩萨救苦经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秋夜闻笛

    秋夜闻笛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 眉寿堂方案选存

    眉寿堂方案选存

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说太子墓魄经

    佛说太子墓魄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一得集

    一得集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 武侠之气吞星河

    武侠之气吞星河

    李青身为一个武侠迷,在感慨武侠已经完全没落的时候,一觉醒来发现自己在一个完全不同的世界线,虽然这个世界也有飞机大炮,手机电脑等一切科技,可是确实一个有武功的世界!自己读的国立高中也变成了一所武校,教授各种武功绝学,而他也因为就读二年都没有练气成功而面临退学危机,关键时刻,他发现自己体内有一道青铜门户,可以穿越道前世界性中各种知名的武侠小说的世界当中
  • 重记你的笑

    重记你的笑

    她,清新脱俗,不认输,确定了得东西绝不放弃。她,漂亮脱尘,任性,喜欢自由。她们被父母逼来韩国,在韩国遇见两个韩国男,是她曾经的爱人,但一常车祸让她差点死去,醒来后忘了他只记得身边的人,
  • 彼岸花之恶魔的温柔

    彼岸花之恶魔的温柔

    ‘曾经一起走过奈何桥,看那盛开的彼岸花,向它们倾诉你我的誓言,在下一世得以实现~’
  • boss爱我别乱来

    boss爱我别乱来

    他参与她的小时候,却在约定的那天走了,他不知如何去告诉她我是只属于你的默哥哥。她害怕,害怕欺骗,害怕受伤,害怕失去,害怕。。。。。害怕诺言。他们之间就是:如果我不能参与你的过去,那我就要出现在的未来和现在。他宠她,他不怕宠坏她,她躲他,却不忍心真正的躲开他。他们之间永远也剪不断理不乱。
  • 无量之王

    无量之王

    云梦出暮云,暮云何为根?茫茫不可量,迷迷无处寻,。。。。。。大日从此生,云海可渡人?哪寻渡海舟,哪寻掌舵人。-----云梦星《云梦谣》
  • 无线世界

    无线世界

    谁也阻止不了我吸烟,因为,烟,代表着辉煌...
  • 小妻难驯:大叔,我们不约

    小妻难驯:大叔,我们不约

    那一夜,他不顾她的苦苦哀求狠狠的占有了她。再次相见,她早已经忘了他,而他却像是中了毒一样的对她食髓知味。“一年,只需要一年就好。”他不顾她的意愿将她绑在身边,夜夜折磨,日日疯狂。“好。”为获自由,她答应得爽快。他是云国最年轻的将军,也是国王意属的储君,手握大权,翻手为云,覆手为雨。她是落难的富家千金,寄人篱下。他宠她入天,疼她入地,曾放言“就算把整个云国玩坏了也有他顶着。”可他却吝啬的从不说爱,直到后来她发现,原来自己是他用来生孩子的工具。
  • 向左爱,向右看

    向左爱,向右看

    结婚三年,我为丈夫变成了上得厅堂下得厨房的全职贤妻。结果换来了他前女友的霸气回归,还顶着球把我净身顶出户。再回职场,我重整山河。姐不要烂桃花,要摘就摘新鲜的桃儿。“你,有技术么?”我自豪:“药科大连年优秀奖学金获得者,学术扎实基础过硬,你说我胜不胜任?”“那,你会做饭么?”我骄傲:“新东方厨师专职主妇培训优质证书,满汉全席色香俱全,你说我贤不贤惠?”“很好,会暖床么?”啪——“流氓!”
  • tfboys之用微笑带过

    tfboys之用微笑带过

    “陌雨”小时候经历了她那个年龄不该经历的事。最后被全球首富‘沈家’收养。成为沈家大小姐,因为她妈妈说过:她最喜欢完美的小孩。因此小雨便努力让自己变得完美。16岁时,沈家夫妇让小雨和自己的两个女儿去重庆读高中,接下来会发生什么,自己看吧....................
  • 腹黑总统专宠18岁娇妻

    腹黑总统专宠18岁娇妻

    她,是一位失踪的小公主。他,是大国的一位高冷总统。一天夜里不小心将他扑倒,从此她的生活开始新的变化。。。。。。