登陆注册
15491000000027

第27章 CHAPTER X. THE SEARCH.(1)

THE fire burning in the grate was not a very large one; and the outer air (as I had noticed on my way to the house) had something of a wintry sharpness in it that day.

Still, my first feeling, when Major Fitz-David left me, was a feeling of heat and oppression, with its natural result, a difficulty in breathing freely. The nervous agitation of the time was, I suppose, answerable for these sensations. I took off my bonnet and mantle and gloves, and opened the window for a little while. Nothing was to be seen outside but a paved courtyard, with a skylight in the middle, closed at the further end by the wall of the Major's stables. A few minutes at the window cooled and refreshed me. I shut it down again, and took my first step on the way of discovery. In other words, I began my first examination of the four walls around me, and of all that they inclosed.

I was amazed at my own calmness. My interview with Major Fitz-David had, perhaps, exhausted my capacity for feeling any strong emotion, for the time at least. It was a relief to me to be alone; it was a relief to me to begin the search. Those were my only sensations so far.

The shape of the room was oblong. Of the two shorter walls, one contained the door in grooves which I have already mentioned as communicating with the front room; the other was almost entirely occupied by the broad window which looked out on the courtyard.

Taking the doorway wall first, what was there, in the shape of furniture, on either side of it? There was a card-table on either side. Above each card-table stood a magnificent china bowl placed on a gilt and carved bracket fixed to the wall.

I opened the card-tables. The drawers beneath contained nothing but cards, and the usual counters and markers. With the exception of one pack, the cards in both tables were still wrapped in their paper covers exactly as they had come from the shop. I examined the loose pack, card by card. No writing, no mark of any kind, was visible on any one of them. Assisted by a library ladder which stood against the book-case, I looked next into the two china bowls. Both were perfectly empty. Was there anything more to examine on that side of the room? In the two corners there were two little chairs of inlaid wood, with red silk cushions. Iturned them up and looked under the cushions, and still I made no discoveries. When I had put the chairs back in their places my search on one side of the room was complete. So far I had found nothing.

I crossed to the opposite wall, the wall which contained the window.

The window (occupying, as I have said, almost the entire length and height of the wall) was divided into three compartments, and was adorned at their extremity by handsome curtains of dark red velvet. The ample heavy folds of the velvet left just room at the two corners of the wall for two little upright cabinets in buhl, containing rows of drawers, and supporting two fine bronze productions (reduced in size) of the Venus Milo and the Venus Callipyge. I had Major Fitz-David's permission to do just what Ipleased. I opened the si x drawers in each cabinet, and examined their contents without hesitation.

Beginning with the cabinet in the right-hand corner, my investigations were soon completed. All the six drawers were alike occupied by a collection of fossils, which (judging by the curious paper inscriptions fixed on some of them) were associated with a past period of the Major's life when he had speculated, not very successfully in mines. After satisfying myself that the drawers contained nothing but the fossils and their inscriptions, I turned to the cabinet in the left-hand corner next.

Here a variety of objects was revealed to view, and the examination accordingly occupied a much longer time.

The top drawer contained a complete collection of carpenter's tools in miniature, relics probably of the far-distant time when the Major was a boy, and when parents or friends had made him a present of a set of toy tools. The second drawer was filled with toys of another sort--presents made to Major Fitz-David by his fair friends. Embroidered braces, smart smoking-caps, quaint pincushions, gorgeous slippers, glittering purses, all bore witness to the popularity of the friend of the women. The contents of the third drawer were of a less interesting sort: the entire space was filled with old account-books, ranging over a period of many years. After looking into each book, and opening and shaking it uselessly, in search of any loose papers which might be hidden between the leaves, I came to the fourth drawer, and found more relics of past pecuniary transactions in the shape of receipted bills, neatly tied together, and each inscribed at the back. Among the bills I found nearly a dozen loose papers, all equally unimportant. The fifth drawer was in sad confusion. Itook out first a loose bundle of ornamental cards, each containing the list of dishes at past banquets given or attended by the Major in London or Paris; next, a box full of delicately tinted quill pens (evidently a lady's gift); next, a quantity of old invitation cards; next, some dog's-eared French plays and books of the opera; next, a pocket-corkscrew, a bundle of cigarettes, and a bunch of rusty keys; lastly, a passport, a set of luggage labels, a broken silver snuff-box, two cigar-cases, and a torn map of Rome. "Nothing anywhere to interest me," Ithought, as I closed the fifth, and opened the sixth and last drawer.

The sixth drawer was at once a surprise and a disappointment. It literally contained nothing but the fragments of a broken vase.

I was sitting, at the time, opposite to the cabinet, in a low chair. In the momentary irritation caused by my discovery of the emptiness of the last drawer, I had just lifted my foot to push it back into its place, when the door communicating with the hall opened, and Major Fitz-David stood before me.

His eyes, after first meeting mine, traveled downward to my foot.

同类推荐
  • 菩萨道树经

    菩萨道树经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 晚次修路僧

    晚次修路僧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ASTORIA

    ASTORIA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Henry Ossian Flipper

    Henry Ossian Flipper

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 对山余墨

    对山余墨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 宠妻逆袭

    宠妻逆袭

    容少,退回了第108个保姆了。原因是?长相不好!气质不好!品味不好!仪态不好!牙齿不好!指甲颜色不好!更有几位理由更甚内衣扣子少扣了一环内裤居然是肉色的说话喜欢翘脚趾!.......................................这是选美,还是选美,还是选美?薛小婉不服,敢砸她家牌子,找保姆还挑剔这么多!!---------------------------------------------------------本来薛小婉这辈子已经认命了,从不在乎自己的外表,在她的意识世界里,大灰狼配大灰狼,小白兔配小白兔,丑女配丑男,靓模配富二代。但是有一天,她遇到了一个人,容浩。她相信爱情了。那种被雷劈一样的感觉,是从发小唐玄身上从没找到过的。总之,在那一刹,她认定了容浩。尽管她知道,他们之间的距离,就像是南极洲板块与亚欧版块那样,隔着千重山,万重水,甚至是来几场地震,海啸,全世界的火山爆发引起地壳强烈变动,都未必能把两个版块送到一块去。听起来,是一个十分悲催,绝望,完全不可能的故事。可是薛小婉就这么认定了。她说,或许有一天全世界会覆灭,或许有一天时空会扭曲,或许有一天神助鬼帮,总之,她要容浩。而她追求荣浩的过程,像极了蚂蚁上树,龟兔赛跑!--------------------------------------------------------------------------------------容浩抱着薛小婉,一双如古井般幽深的双眸里,绽放出肆意而邪异的笑容,他紧贴着她的身体,一双手扣住她的腰身。薛小婉忽然就觉得全身紧绷,肌肉僵硬,她深吸一口气,右手挡在胸前:“容少,我是你的保姆。”容浩轻蔑的一笑,眼神讳莫如深,“薛小婉,这时候知道是我保姆了。偷看我洗澡的时候,假装穿睡衣被我撞见的时候,故意跌进我怀里的时候,还有半夜装梦游爬到我床上的时候,那时候记得你是我保姆吗?”
  • 警世

    警世

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 降魔释厄英雄传

    降魔释厄英雄传

    修成仙体乃是夺天地之造化,侵日月之玄机;元婴成形之后,鬼神难容。虽驻颜益寿,但上天降下三灾来袭,那三灾随机出现,可能来一种也可能三种全来,分别是雷灾、火灾、风灾。天降三灾,须要见性明心,预先躲避。躲得过,寿与天齐,躲不过,就此绝命。有道是“踏入修真界,踩进鬼门关。”从此九死一生,各安天命,一将功成万骨枯。伯隅如此,伯璃亦是如此。
  • 乐怨

    乐怨

    欢迎来到乐园或许你特别无聊的看着这里或许你特别想出去玩或许你来到一乐园或许天黑你并未发觉或许你被关在里面或许你无意抬头发现来的这个平常乐园牌匾已变欢迎来到乐怨
  • 我和四个美女的事儿(缘起鬼吹灯)

    我和四个美女的事儿(缘起鬼吹灯)

    从包皮手术开始,我跟同学丽丽相遇并相爱了,后来又认识了她的朋友琳琳,并产生了深厚的感情。一次偶然,我受了致命的伤害,可能失去了性功能。于是我出家当了和尚,偶然间遇见酷象丽丽的小师妹,发生情事之后,发现我的伤居然好了…… 我的qq:5233556,群:34473138(满),18945995
  • 惊婚

    惊婚

    准确来说这就是一个:律师小助理被学霸金牌大名状攻击与反攻击的暖恋故事……--情节虚构,请勿模仿
  • EXO之MyLove

    EXO之MyLove

    爱是一杯岁月的酒,醉了心,是一曲忧伤的歌,缤纷了生命。情是那抹握在手心里的暖,无需天长地久的誓言,不用海枯石烂的期许,牵着你的手就是生命里最美的风景。我的挚爱。
  • 男人四十中庸之道

    男人四十中庸之道

    本书从人生、修养、处世等方面阐述四十岁的男人的人生中庸之道。
  • 高冷老公偷吻99次

    高冷老公偷吻99次

    她本是高高在上的一代天后,却因信错人,爱错人而被推向了万丈深渊。好闺蜜的算计,男朋友的背叛,将她一步一步推向死亡。五脏六腑全破裂,一肚子的血水,全身被炸烂,疼,钻心的疼。“我愿用一辈子不再爱任何一个人换来重生,将你们这对狗男女碎尸万段。”她发下毒誓,血契换来重生。步步为营,千般算尽,将害死自己的奸夫淫妇全部铲除。人人敬畏她,怕她,认为她是嗜血狂魔。偏偏有人爱她,护她,宠她,如天上皎月,而她却无力再爱上任何一个人。这一切到底是爱,是算计,是无奈,还是劫数?
  • 在痛苦的深处微笑

    在痛苦的深处微笑

    “越是遥远和高不可攀的目标越容易摧毁一个人的信心,当你把目标定的低一些,你会发现,成功不过是明天的事。”很多人不理解这句话,是因为他们从没迈出过第一步,去实现的才叫理想,不然只能叫做幻想。幻想的最大害处是它会让你停滞不前,只有理想,真正去完成,去寻找的理想才会让你不断超越之前的自己,到达胜利的彼岸。